Literatur in der Übersetzung: Beispiel einer Evaluierung anhand Thomas Bernhards Roman "Holzfällen, eine Erregung"Innsbruck University Press, 2002 - Broj stranica: 205 Originally presented as the author's thesis (Ph. D.)--Universiteat Innsbruck, 2000. |
Sadržaj
VORWORT | 11 |
und Kulturforschung | 24 |
KULTUR UND LITERATUR BEGRIFFSERKLÄRUNG | 51 |
Autorska prava | |
Broj ostalih dijelova koji nisu prikazani: 5
Uobičajeni izrazi i fraze
Abendessen allerdings allgemeinen Analyse angeführten Aspekt Auersberger Ausdruck Autor Bedeutung Begriff Beispiel Bereich bereits Beschreibung besonders bezeichnet Beziehung Buch Burg Burgschauspieler Burgtheater dachte daher Definition deutschen Dimension Dimension der Sprache durchaus Ebene ebenfalls eigenen Ekdal entsprechend entwickelt erscheint erst erwähnt Faktoren Fall Folge folgenden Form Frage Funktion ganze geht gibt gleich Graben Handeln Handlung Heinrichs Holzfällen Inhalt italienischen Jahre jeweiligen Kapitel Kohärenz Komik komische kommt könnte Kritik Kultur kulturelle Kunst künstlerischen kurzen lange läßt Leben Leser lich literarischen Übersetzung literarischer Texte Literatur meist Menschen Merkmale natürlich notwendig Original Österreich pensavo Perlokution Personen pragmatische Rahmen Relationen Rezeption Rolle Roman sagte Satire Satz schließlich schreibt Schriftsteller Seite semantischen siehe sigmatischen Sinne sogenannten soll sowie sowohl sozialen Sprache sprachlichen Stelle syntaktischen Tatsache Thema Theorie Thomas Bernhard Translation Übersetzerinnen Übersetzungswissenschaft unterschiedlichen Untersuchungen Vermeer verschiedenen vielen vorliegenden Arbeit weiteren Werk wesentlichen wichtig wieder Wiener wissenschaftliche Wort Zeichen Zieltext Zusammenhang