Slike stranica
PDF
ePub

numerato in ebraico, come la Bestia dell'Apocalisse, dà 515; He=5; n=50; ri = 200; cu=100; s=60; totale 415. Poi: a=1; 1=30; tu=9; s=60; totale 100. E 415+100=515.

Avviato a solvere enigmi, il G. nota che per la stessa via si può trovare un'altra soluzione sulle parole Henricus Sextus (Arrigo VII era sesto imperatore), ma questa i lettori se la vadano a leggere nell'interessante libretto. Si può però dire che questo eccesso di enigmologia sciupa un pochino l'effetto della prima soluzione.

E veniamo al Veltro. È inutile ricordare tutte le significazioni che si sono date al Veltro e le interpretazioni che si sono tentate della sua « nazione >> che sarà tra feltro e feltro ». 11 G. a proposito di questa, piú si compiace della interpretazione di Jacopo di Dante, per il quale feltro vuol dire filtro, che significa cielo: onde, per il G. la nazione del Veltro sarà tutta la terra, fra cielo e cielo indizio del sovrano universale, imperatore romano. E questo imperatore è Arrigo. Tutta la fede politica di Dante è riposta in lui e a lui quindi egli allude ogni volta che parla della liberazione del mondo dal mal governo e dal mal costume.

[ocr errors]

Che sia Arrigo il G. tende a dimostrare con lo stesso metodo dello Henricus altus. Infatti, l'anagramma di Henricus altus (tolta l'h, che non è necessario considerare nella formazione degli ana

[ocr errors]

grammi) è Veltrus canis. (Nell'antica scrittura il v e l'u si equivalgono). Cosí il nome di Arrigo torna rigorosamente nell'allusione che pareva oscura e stabilisce l'identità di questa e dell'altra indicata col Cinquecento dieci e cinque.

E non basta. Con lo stesso sistema del valore numerico delle lettere ebraiche si ha: Ve=6; 1=30; t=9; ru=200; s=60; totale 305. E poi: ca=100; ni=50; s=60; totale 210. E 305+210-515. Rispunta di nuovo il Cinquecento dieci e cinque della profezia di Beatrice nel Paradiso terrestre.

BRUNI BRUNO. Un Vanni Fucci michelangiolesco? [Estratto dal Bullettino Storico Pistoiese, a. XXIII, fasc. 3-4].

Breve comunicazione in cui il B. sostiene che la scena dei serpenti nella Cappella Sistina sia stata dipinta da Michelangelo tenendo presente la descrizione dantesca e che il tormentato di destra, che cerca di fuggire mostrando le reni, sia Vanni Fucci. <<< Il Vanni Fucci michelangiolesco ha appena squadrato le fiche a Dio, ed il braccio è anche sollevato dal fremito della bestemmia, quando un orribile serpe gli si avventa alla bocca :

come dicesse: I' non vo più che diche ». Il B. cerca suffragare la sua ipotesi ricordando la costante e fierissima antipatia nutrita da Michelangelo verso i pistoiesi.

[graphic][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Luigi Pietrobono - Guido Vitaletti, direttori. Leo S. Olschki, editore-proprietario-responsabile.

1

[blocks in formation]

Historia y critica de una polemica.

2

La aparición de este libro, publicado cinco años hace,' produjo viva curiosidad en el gran público y no exigua turbación y perplejidad entre los criticos de historia literaria, especialmente en los dantistas italianos. La simple sospecha de una influencia de modelos islámicos en la concepción de La Divina Commedia, el poema que simboliza toda la cultura del cristianismo europeo medieval, no podía menos de ser acogida con cierta curiosidad, mezclada de estupor, por parte de los lectores desapasionados, y con apasionada animosidad, no exenta de escándalo, por parte de los dantófilos, que encontraban en este libro, por un lado, una masa de documentos y de hechos ignorados que les obligaba a revisar y plantear de nuevo el problema de la génesis del poema dantesco, y de otro lado una hipótesis explicativa de esa génesis, por imitación de

1 Madrid, Imprenta de Estanislao Maestre, 1919. 2 Frases que revelan esta turbación, abundan en los artículos de Mazzoni, Parodi, Söderhjelm, CaBALLERA, el crítico de Analecta Bollandiana, etc. He aquí algunas de las más típicas: « sorprende e maraviglia », curiosità mista di stupore », « perplessità e maraviglia », « più d'un lettore.... è rimasto quasi attonito »; «<le lecteur est ebloui et stupéfait »; « thèse audacieuse », « succès de surprise.... de scandale », << mettre en émoi les defenseurs de la tradition »>, << analogies troublentes »; « thèse sensationelle », « le lecteur est confondu », « argumentation étourdissante », << impressionante », etc.

modelos islámicos, la cual hipótesis creíanse obligados a rechazar como atentatoria a la originalidad y genial inspiración del divino poeta, intangible, a su juicio, en todo momento, pero mucho más en las vísperas del sexto centenario, consagrado a rendir fervoroso homenaje de admiración a La Divina Commedia y a su autor en todos los paises civilizados. No faltaron, sin embargo, críticos que acogieran el libro y la hipótesis en él expuesta con singular benevolencia y aun con incondicional aplauso, y esto, no sólo entre los orientalistas, romanistas y cultivadores de la historia de las literaturas comparadas, fuera de Italia, sino aun entre aquellos eruditos italianos que saben poner el culto de la verdad por encima de todo prejuicio de patria y de toda preocupación de escuela.

Durante cinco años, desde 1919 hasta la fecha, estudios críticos de varia extensión y de todo matiz, favorables o adversos, ya en absoluto, ya con restricciones de mayor o menor importancia, o vacilantes, o inspirados en un criterio de tímido escepticismo, han ido apareciendo en multitud de revistas generales y técnicas de Europa y América. Una verdadera polémica se ha entablado entre los defensores y adversarios de la hipótesis de la imitación islámica, sin que su autor se creyera en la obligación de intervenir hasta que, calmadas las pasiones y precisadas con toda claridad las actitudes de los especialistas, se le ofreciera ocasión propicia para hacerse cargo,

Giornale dantesco, anno XXVI, quad IV.

37

[ocr errors]

una vez por todas, de las objeciones opuestas por los adversarios y de las hipótesis formuladas enfrente de la suya para explicar los hechos y los documentos por el aportados a la solución del problema dantesco.

Y he aquí que la más favorable coyuntura se me ofrece hoy, merced a la traducción inglesa del libro, que va a aparecer por generosa iniciativa del excelentísimo señor Duque de Alba, el cual ha querido publicarla a sus expensas con el propósito de difundirla entre los lectores de Inglaterra y América del Norte, ya que criticos ingleses han sido también. quienes con más simpatía acogieron la hipótesis en el libro formulada. 1

Sin esta feliz coincidencia, difícilmente habríame decidido a contestar a mis contradictores. Jamás lo hice en ocasiones semejantes. Tengo muy poca fe en la eficacia convincente de las polémicas. Fío más en la fuerza de difusión que tienen las ideas, cuando fría y objetivamente se exponen, fuera del caldeado ambiente de las discusiones, tan propicio al apasionamiento que ciega e irrita, en vez de convencer o persuadir al adversario. Otro motivo me ha impulsado además a intervenir : es que sinceramente creo que en esta polémica, no sólo se discute un problema concreto literario (que por afectar a la génesis del poema dantesco ofrece ya un interés universal y humano) sino también, y con ocasión suya, todo un conjunto de problemas de método y criterio que interesan no poco a la técnica de la investigación histórica en general y muy particularmente a la de las literaturas comparadas. Los adversarios de nuestra hipótesis han puesto en tela de juicio su solidez y el valor científico de nuestros métodos. Para defender, pues, la fecundidad de estos métodos, tanto como la verdad de las conclusiones con ellos logra- | das, hemos tomado la pluma, aun a trueque de correr el peligro de que se nos tache de inmodestia y desmedido afán por la notoriedad y el exhibicionismo.

1 Esta traducción abreviada, en la cual se han suprimido los textos árabes y los tercetos dantescos cotejados con ellos (a más de algunas notas y párrafos de valor secundario para la demostración de la hipótesis), ha sido hecha por Mr. Harold L. Sunderland y editada por la casa Murray de Londres. Bajo el título Mohammedan Eschatology in the Divine Comedy, aparecerá en el curso del año 1924.

A dos partes reduciremos nuestro trabaio: una, histórica, en que referiremos sumariamente la marcha general y principales episodios de la polémica; otra, crítica, en que nos haremos cargo de las objeciones que nuestra hipótesis suscitó y trataremos de resolverlas.

Para facilitar las referencias, insertamos previamente un catálogo de los artículos y folletos publicados sobre nuestro libro, ordenándolo alfabéticamente por autores, cuya profesión técnica se precisa en la mayoría de los casos, así como la actitud que han adoptado ante nuestra hipótesis. '

Catálogo de las críticas

por orden alfabético de autores.

ALFA. Artículo titulado « El Dante y el Islam », inserto en La Nación (Buenos Aires, 11 septiembre 1921). Favorable.

AMEZUA, A. G., dantista. Alusión extensa, inserta en el folleto titulado Fases y caracteres de la influencia del Dante en Espana (Madrid, Reus, 1922), págs. 11-18. Adverso.

ANÓNIMO. Artículo inserto en el Boletín de la Real Academia Española (Madrid, febrero, 1919). Favorable. 3 págs.

ANÓNIMO. Artículo inserto en feuilleton de La Croix (París, 15 abril 1920), bajo el título de Dante et Mahomet ». Favorable. ANÓNIMO. Nota inserta en The Times Literary Supplement (Londres, 1 julio 1920). Ad

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

él mismo en la Universidad de Londres (mayo 1921), con ocasión del centenario dantesco. Favorable. 11 págs.

AURÍA, E. Artículo inserto en Diario de Avisos (Zaragoza, enero 1919). Favorable.

BABINGER, F., profesor de la Universidad de Berlín y arabista. Breve nota publicada en Der Islam (Berlín, XII, 1-2, 1921). Favorable.

BECK, F., profesor en Bamberg (Alemania) y romanista. Artículo inserto en Zeitschrift für Romanische Philologie (Berlín, XLI, 1921). Favorable. 11 págs.

Bellessort, A., profesor en la Universidad de Paris y romanista. Artículo inserto en Revue des Deux Mondes (París, 1 de abril 1920) bajo el título de « Pour le sixième centenaire de Dante. Dante et Mahomet ». Favorable. aunque vacilante. 23 páginas.

inserto en Journal des Débats (París, 31 enero 1921). Favorable.

[ocr errors]

CODAZZI, A., arabista. Artículo inserto en Nuovo Giornale Dantesco (Firenze, 1919). Favo. rable. 9 págs.

CUMMING, A. S., dantista. Alusión en un artículo titulado << Dante and Al-Ghazali », inserto en The Times Literary Supplement (Londres, agosto 1921). Favorable.

DOYON, R. L., crítico literario. Dos artículos insertos en L'Intransigeant (París, 13 agosto 1922) y France-Islam (París, julio 1923). Favorable.

EGUIA RUIZ, C. (S. J.), crítico literario. Artículo titulado Dante und der spanischarabische kulturkreis », inserto en Der Gral (Essen, Alemania, octubre 1921). Favorable. 3 págs.

GABRIELI, G., profesor en la Universidad de Roma y arabista. Artículo inserto en Cor

BENCHENEB, M., profesor en la Medersa de Alger y arabista. Artículo titulado « Sour-riere d'Italia (Roma, 11 marzo 1919) y titulado ces musulmanes dans La Divine Comédie », inserto en Revue Africaine (Alger, 1919, 3.o 4.o). Favorable. 11 págs.

BONUCCI, A., profesor en la Universidad de Siena (Italia). Artículo inserto en Rivista di Studi Filosofici e Religiosi (Perugia, 1921, 11, 1). Favorable. 7 págs.

BROWNING, O., dantista inglés. Artículo titulado « Dante and Islam », inserto en Dublin Review (Londres, 1921, número de octubre, noviembre, diciembre). Favorable. 14 págs. [BUSNELLI] R. P., dantista italiano. Artículo inserto en La Civiltà Cattolica (Roma, 5 junio 1920). Adverso. 12 págs.

CABALLERA, F., profesor en la Universidad de Toulouse y romanista. Artículo inserto en Bulletin de Litterature Ecclesiastique (Toulouse, julio-octubre 1922). Adverso. 5 págs.

CABATON, A., profesor en la « Ecole des langues vivantes» de París y orientalista. Artículo titulado « La Divine Comédie et l'Islam », inserto en Revue de l'Histoire des Religions (París, 1920). Favorable. 28 págs.

CAMARASA (M. de). Tres articulos insertos en El Universo (Madrid, 1921). Favorable.

CARBALLEIRA, A. L., profesor de la Universidad Pontificia de Toledo. Artículo inserto en La Connaisance (París, julio-agosto de 1921). Favorable. 10 págs.

COCHIN, H., dantista. Alusión en su artículo titulado A propos du jubilée de Dante»,

<< Nuove fonti della Divina Commedia, Dante e il pensiero musulmano ». Favorable.

GABRIELI, G. Artículo inserto en II VI Centenario Dantesco (Ravenna, núm. 4, 1919) y titulado << Dante e il pensiero musulmano ». Favorable. 2 págs.

GABRIELI, G. Artículo inserto en Rivista di Filosofia Neoscolastica (Milano, 30 junio 1919). Favorable. 5 págs.

GABRIELI, G. Folleto de 84 págs., titulado

<< Intorno alle fonti orientali della Divina Commedia. Extracto de Arcadia, III (Roma, Tipografia poliglotta vaticana, 1919). Adverso, pero vacilante.

GABRIELI, G. Folleto de 43 págs., titulado Dante e l'Islam, inserto en el libro Scritti vari pubblicati in occasione del VI centenario della morte di Dante Alighieri. (Varallo Sesia, 1921). Adverso.

GARCÍA ARISTA, G. Artículo inserto en El Noticiero (Zaragoza, enero 1919). Favorable. GAUDEFROY-DEMOMBYNES, profesor de la École de langues orientales vivantes de París y arabista. Artículo inserto en Revue de Littérature Comparée. (París, abril-junio 1922). Favorable. 2 págs.

G[ONZALES] P[ALENCIA], A., prof. de la Universidad de Madrid y arabista. Artículo inserto en Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos (Madrid, enero 1920). Favorable. 3 págs. GUILLAUME, A., prof. de la Universidad

de Durham (Inglaterra) y arabista. Artículo titulado << Mohammedan Eschatology in the Divine Comedy e inserto en la revista Theology (Londres, junio 1921). Favorable. 12 págs.

HAUVETTE, H., prof. de la Universidad de París y dantista. Artículo inserto in Etudes Italiennes (París, enero 1920). Adverso. 3 págs.

HELLER, M., dantista. Artículo titulado

<< Dante und Mohammed», inserto en Neue Zürcher Zeitung (Zurich, 28 abril 1920). Favorable.

JORDAN, Ch. B., hispanista. Artículo titulado « Dante's Divina Commedia. Its moslems sources, inserto en Poet Lore (Boston, otoño de 1921). Favorable. 15 págs.

LANG, D. M., romanista. Artículo inserto en Revue Bénédictine (Abbaye de Maredsous, Bèlgica, abril de 1923). Adverso. 3 págs.

LEVI DELLA VIDA, G., prof. de la Universidad de Roma y orientalista. Artículo inserto en Rivista di Cultura (Roma, enero 1921). Adverso, aunque vacilante. 2 págs.

LICITRA, A., dantista. Folleto de 118 págs. titulado De la originalidad de « La Divina Commedia y de la leyenda islámica del isrá y del mirach. (La Plata, Olivieri, 1921). Adverso.

M. E., romanista portugués. Artículo inserto en Revista de Historia (Lisboa, julio-sept. 1919). Favorable. I pág.

MACDONALD, D. B., prof. del Theological Seminary de Hartford (Connecticut) y arabista. Artículo titulado << Dante and moslem my. stics, inserto en The Review (New York, 21 junio 1919). Favorable. 2 págs.

MACDONALD, D. B. Artículo inserto en The Moslem World (New York, 1919). Favorable. I pág.

MASSIGNON, L., prof. del Collège de France y arabista. Folleto titulado Les études islamiques à l'étranger. En Espagne: Les recherches d'Asin Palacios sur Dante »; extracto de Revue du Monde Musulman (Paris, volume XXXVI, 1919). Vacilante, aunque adverso en el fondo. 40 págs.

MAUREVERT, G., crítico literario. Alusión inserta en el libro titulado Le livre des plagiats (París, Fayard, 1922), págs. 31-32. Favorable.

MAZZONI, G., prof. de la Universidad de Florencia y dantista. Artículo inserto en Rassegna (Roma, 1920, núms. 4-5). Vacilante. 3 págs.

NALLINO, A., prof. de la Universidad de Roma y arabista. Artículo inserto en Rivista degli Studi Orientali (Roma, vol. VIII, fasc. 4o, 1921). Favorable, con reservas sobre puntos secundarios. 20 págs.

NARDI, B., prof. del liceo de Mantua y dantista. Alusión extensa en el artículo titulado « Intorno al sito del Purgatorio e al mito dantesco dell' Eden », inserto en Giornale Dantesco (Florencia, vol. XXV, 4o, 1923). Favorable, con reservas sobre el tema del artículo. NAU, F., profesor del Instituto Católico de París y orientalista. Artículo inserto en Revue de l'Orient Chrétien (vol. XXI, 1; año 1918-19). 2 págs. Favorable.

[ocr errors]

OSSTERN, prof. de la Universidad de Budapest y orientalista. Artículo inserto en Pester Lloyd (Budapest, 2 oct. 1921, titulado << Der neue Dante ». Favorable. 4 págs.

OVERMANS, J., prof. de Friburgo (Alemania) y romanista. Artículo titulado « Amwertung der Künstlerischen grösse Dantes », inserto en Stimmen der Zeit (Friburgo, mayo, 1920). Favorable. 4 págs.

P. P., jesuíta bollandista. Artículo inserto en Analecta Bollandiana (Bruselas, tomo XXXIX, 1921). Vacilante. 4 págs.

PAGET TOYNBEE, dantista. Nota inserta en The Times Literary supplement (Londres, 8 julio 1920). Adverso.

PARODI, E. G., prof. de la Universidad de Florencia y dantista. Artículo inserto en I Marzocco (Florencia, 2 mayo 1920), titulado << Fonti arabe della Divina Commedia ? » Adverso. 2 págs.

PARODI, E. G. Articulo inserto en Bullettino della Società dantesca italiana (Florencia, vol. XXVI, 1920). Adverso. 18 págs.

PAVOLINI, P. E., prof. de la Universidad de Roma y dantista. Breve nota inserta en L'Italia che scrive (Roma, mayo 1919). Va cilante.

PIETROBONO, L., dantista. Artículo inserto en Giornale Dantesco (Firenze, 1921). Adverso. 2 págs.

PITTOLLET, C., prof. del liceo de St. Brieuc (Francia) e hispanista. Artículo inserto en Révue de l'Enseignement des Langues Vivantes (París, enero 1920). Favorable. 3 págs.

Pizzi, I., prof. de la Universidad de Turín y orientalista. Artículo inserto en Giornale Storico della letteratura italiana (Torino, vo

« PrethodnaNastavi »