Slike stranica
PDF
ePub

[La «Divina Commedia » ; L' « Inferno », traduzione russa di V. Cinico, con introduzione sulla vita e sulle opere dell'Autore]. Pietroburgo, V. Gubinsky, [1894], 8°, pp. XXIV-207. [120

[L'Inferno: traduzione dall'italiano in russo, nel metro di Dante (terzine), di N. Golovanoff.] Mosca, I. N. Cusnerev e C., 1896, 8°, pp. vш-329. [121

[La « Divina Commedia »: Il « Purgatorio »; traduzione russa di V. Cinico]. Pietroburgo, V. Gubinsky, edit., [1894], 8°, pp. 224.

[122

Spagnuola

- El « Infierno», traducción en verso ajustada al original, con nuevos comentarios [di] B. Mitre. 3a ediz. definitiva, corregida y aumentada. Buenos Aires, J. Penser, 1893, 16o, pp. xxx1-490-(1), con due ritr.

[123

Sulla ediz. di Parigi, 1891.

[Traduzione dei vv. 1-12 del I c. dell'« Inferno »>, di Andrea Febriero]. (Fanfani, Indagini dantesche, Città di Castello, 1895, p. 61).

[124

Svedese

Två blad ur Dantes « Inferno », af E. Lidforss. (Ord och

bild, VIII, 159).

[125

Inf., V, 73-142; XXXIII, 4-75.

[Scelta di luoghi da Purg., XXIII, XXVII, XXXI, trad. da F. Wulff]. (Wulff, I livets vår Vita nuova, ecc., 1897, 11. [126

Tedesca

<< Göttliche Comödie » übersetzt von O. Gildemeister. 2o durchgesehene Aufl. Berlin, W. Hertz, 1891, 8°, xII-551. [127

Dante's « Göttliche Komödie » in 125 Bildern, nebst erläuterndem Texte von B. Schuler. München, Verlag des Herausgebers, 1892, fol. fig., XXIII-152, con tavv.

[128

[ocr errors]

Deutschen Stanzen nach Dante Alighieri; drei Gesänge der « Commedia », « Inferno » I, « Purgatorio » XI, « Paradiso » XXIV. Mit einer Einleitung und einigen verbindenden Bemerkungen von P. Pochhammer. (Neue Christoterpe; ein Jahrbuch. Bremen, 1896, p. 159).

[129

Sechs Gesänge aus Dante's «Göttlicher Komödie », deutsch und eingeleitet, mit einem Versuch über die Anwendung der Alliteration bei Dante, von B. Carneri. Wien, C. Konegen, 1896, 8°, pp. 58-(1).

Inf., V, XV, XIX, XXXIII; Purg., VI; Par., XVII.

[130

Dante's « Hölle » der «Gottlichen Komödie » erster Theil. Uebersetzt von Alfred Bassermann. Heidelberg, Winter, 1892, 8°, pp. XVI-324.

[131

Accompagnano la traduzione alcune note dichiarative e illustrative, con discorso sull'allegoria dei due primi Canti, un altro sulla lotta dei Bianchi e de' Neri in Firenze, un terzo sopra il conte Ugolino e l'arcivescovo Ruggeri. Sono aggiunte alcune annotazioni per giustificare la traduzione dei luoghi di difficile intelligenza e dubbi per varietà di lezioni nel testo originale. - Recens. Giorn. st. d. Lett. it., XIX, 470; di F. X. Kraus, Litteraturbl. f. germ. u. rom. Phil., XIV, 256.

Die Teufelschetze; deutsche Stanzen nach Dante Alighieri, <<< Inferno » XXII [di P. Pochhammer]. (Arch. f. das Studium der neueren Sprachen u. Litter. XCIX, 133). [132

[ocr errors]

Bilder aus Dante, in deutschen Stanzen, von P. Pochham

mer. (Nord u. Süd, apr. 1897, p. 81).

[133

Inf., XXVI, 13-142; XXVII, 112-142; XXXII, 124-139; XXXIII, 1-90.

Das << Purgatorium ». Metrisch übertragen von C. Bertrand. Heidelberg, G. Koester, 1891, 16°, pp. XVII-306. [134

Oltre la trad. in versi sciolti, contiene un breve comm. e una pref. sul sito, la forma e gli abitatori del Purgatorio.

Das << Paradies ». (« Göttliche Komödie », III), metrisch übertragen von dr. med. Carl Bertrand. Heidelberg, G. Koester, 1894, 8°, pp. xш-316.

[135

Ungherese

Isteni Szinjátéka, forditotta, beuezette s jegyzetekkel kisérte Szász Károly. Budapest, Kiadja a M. T. Akadémia, 1885-1891, voll. due, 8°.

[136

A « Pokol », forditotta Geza Gárdonyi 27 keppel. Budapest, 1896, 8°, pp. 133.

[ocr errors]

[137

A « Pokol », a « Divina Commedia », elsö része: Prózábá átirta és Magyarázta: Cs. József Papp tańar. A költö arczképével. Kolozsvár, Gámán János Örököse könyvnyomdája, 1896, 16°, pp. vi-175, con ritr.

[138

A « Pokol » elsö éneke; A « Pokol » harmadik éneke; A « Pokol » ötödik éneke [trad. da K. Szász]. [S. n.], tre fasc. 8° e 16o.

[139

Inf., I, III, V.

Franczeska és Paolo (trad. da) Géza Gardonyi. (Örökzöld, 1900, pag. 193).

[140

- Ugolino gróf és Ruggieri ersek (trad. da) Géza Gardonyi. (Örökzöld, 1900, p. 202).

Riprod. in Paduai szent Antal Lapia, Budapest, III, 60.

[ocr errors]

[141

[graphic]

A « Purgatorium », forditotta magyarazta Karoly Szász. Budapest, A Magyar Tudományos Akademia kiadása, 1892, 8°, pp. XII-523.

A « Purgatoriumbeli » lelkek imaja: forditotta C. Szász. (Paduai s. Antal Lapia, III, 61).

[143

A « Paradicsom » forditotta magyarazta Károly Szász. Budapest, A Magyar Tudományos Akademia kiadása, 1900, 8°, pp. XII-428.

[144

La trad. dell'Inf. fu pubbl. dal Szász a Budapest, nel 1885.

Szent Bernát imája a szüz Máriá hoz (trad. da) Imre Csicsáky. (Örökgöld, 1900. p. 211).

Riprod. in Paduai 8. Antal Lapia, Budapest, 1900, III, 61.

[145

OPERE MINORI

VITA NUOVA

a) Testo italiano

La « Vita nuova », con note di A. Fassini ad uso delle scuole. Torino, Ditta G. B. Paravia e C., 1891, 16°, pp. vш-95. [146 La Vita nuova ». Napoli, D. de Feo, 1891, 16°, pa[147

gine 64.

Sulla ediz. milanese del 1864.

La « Vita nuova », con introduzione commento e glossario di Tommaso Casini. 2a ediz. riveduta e corretta. In Firenze, G. C. Sansoni, edit., [tip. di G. Carnesecchi e f.], 1891, 8°, pp. XXXI-229. [148

La « Vita nova ». Roma, E. Perino, edit., 1892, 18°,

pp. 127.

[149

Bibl. diamante, 69. Seguono alla F. N., le Poesie varie di D.: Amor, dacché convien; O patria degna; Se vedi gli occhi miei; Poich' io non trovo; Io mi credea del tutto.

La « Vita nuova ». Ashendene, C. H. St. J. H[ornby] ed E. M. S. H[ornby], fratello e sorella, 1895, 18°, pp. xшI-(1)-91. [150

« Questo libro è il secondo che è uscito dalla typographia privata di Ashendene, la quale fu fondata nel anno 1894 ». - A p. VII: Del poeta D. e come morío, di G. Villani.

<< Vita nova »: kritischer Text unter Benützung von 35 bekannten Handschriften von Friedrich Beck. München, Piloty und Loehle, 1896, 4°, pp. LV-136. [151

Recens. di M. Barbi, Bull. d. Soc. dant. it., IV, 33; di E. Rostagno, Giorn. dant., VI, 202. Cfr. Athenaeum, 3646.

La « Vita nuova » secondo la lezione del cod. Strozziano VI, 143. Con un Sommario della vita di Dante e brevi annotazioni per uso delle scuole a cura di G. L. Passerini. Torino, G. B. Paravia, 1897, 16o, pp. XLVIII-75.

[152 Recens. di M. Barbi, Bull. d. Soc. dant. it., V, 170; di A. Dobelli, Giorn. dant., VI, 285.

La « Vita nuova » con prefazione e note del prof. Giovanni Canevazzi. Milano, Albrighi, Segati e C., edit., [Mortara-Vigevano, Stab. tip. A. Cortellezzi], 1900, 16°, pp. xxIII-164. [153 Cfr. Bull. d. Soc. dant. it., VIII, 30.

Le opere minori novamente annotate da G. L. Passerini. I. La « Vita nova ». Firenze, G. C. Sansoni, editore, 1900, 24°, pp. XVIII-195.

[154

Notizia di M. Barbi, nel Bull. d. Soc. dant. it., VIII, 30; di L. Suttina, Fanf. d. dom., XXIV, 13.

<<< Vita Nova » Dantis. Frammenti di un codice membranaceo del secolo XIV novamente scoperti. A cura di G. L. Passerini. In Firenze, per Leo S. Olschki nelle case delli Acciaiuoli. (Stamperia di L. Franceschini e C.), 1899, 16°, pp. 29. [155

La riproduzione è diplomatica conservando le abbreviature, con una tavola di fac-simile, in principio. - Questi frammenti erano stati an

« PrethodnaNastavi »