Report, with Accompanying Papers, Izd. 11-16Dante Society of America., 1892 |
Iz unutrašnjosti knjige
Rezultati 1 - 5 od 45.
Stranica 11
... language been subdued and suppled to the uses of poetry or prose before his time ? How much did he color the style or thought of the authors who followed him ? Is it a fault or a merit that he is so thoroughly impregnated . with the ...
... language been subdued and suppled to the uses of poetry or prose before his time ? How much did he color the style or thought of the authors who followed him ? Is it a fault or a merit that he is so thoroughly impregnated . with the ...
Stranica 71
... language notes , Nov. 1891 , vi . 389-391 . ) The author explains the word donne as the abridged past participle of the verb donare . Torraca , F. Guido del Duca . ( Rivista crit . della lett . ital . , agosto , 1891 , vii . 27-28 ...
... language notes , Nov. 1891 , vi . 389-391 . ) The author explains the word donne as the abridged past participle of the verb donare . Torraca , F. Guido del Duca . ( Rivista crit . della lett . ital . , agosto , 1891 , vii . 27-28 ...
Stranica 76
... language to the expression of senti- ment , she led the way in a movement which Sicily was not slow to follow . From Sicily the impulse extended to Italy , and filled Florence more than all other cities with the spirit of culture ...
... language to the expression of senti- ment , she led the way in a movement which Sicily was not slow to follow . From Sicily the impulse extended to Italy , and filled Florence more than all other cities with the spirit of culture ...
Stranica 84
... language up to his time or since . " He had a wide acquaintance with the classics . Already in the " Vita Nuova , " he quotes from Virgil , Lucan , Ovid , and Horace , and twice refers to Aristotle . * The passage just referred to from ...
... language up to his time or since . " He had a wide acquaintance with the classics . Already in the " Vita Nuova , " he quotes from Virgil , Lucan , Ovid , and Horace , and twice refers to Aristotle . * The passage just referred to from ...
Stranica 14
... language requires . The translator allows himself a certain freedom . He is a poet , and his translation is to be an English poem . The sub- stance is Dante's , but the mode of expression is often changed from his . Without knowledge of ...
... language requires . The translator allows himself a certain freedom . He is a poet , and his translation is to be an English poem . The sub- stance is Dante's , but the mode of expression is often changed from his . Without knowledge of ...
Ostala izdanja - Prikaži sve
Uobičajeni izrazi i fraze
American anno annual report Athenæum Beatrice biblioteca delle scuole Boston C. E. Norton Cambridge canto Catholic world CHARLES ELIOT NORTON Città di Castello Comunis Comunis Florentie condempnati consortes Convito Council Count Passerini Critic Dante Alighieri DANTE COLLECTION Dante Society Dante's Divina commedia Divine comedy domini domo edition eorum essay Estratto etiam Filii Firenze Florence Francesca Fraticelli fuit GEORGE Giornale dantesco Giov Giuliani Guido Guido Cavalcanti Harvard College HENRY Ibid Inferno ipsi ital Italian L'Alighieri lett letter letteratura italiana London Longfellow Lorenzo Da Ponte Lowell Mass MISS notes omnes Paradiso poem poet Ponte printed Purg Purgatorio quae quam quia quibus quod reading Reprinted Reviewed Roma Scartazzini secondo sonnet study of Dante sunt T. W. PARSONS tantum terza rima THEODORE Theodore W Ticknor translation verse viii Vita nuova Vulgari WILLIAM WILLIAM COOLIDGE xvii York
Popularni odlomci
Stranica 98 - Rossetti.— A SHADOW OF DANTE : being an Essay towards studying Himself, his World, and his Pilgrimage.
Stranica 104 - Or se' tu quel Virgilio, e quella fonte, che spande di parlar si largo fiume?, risposi lui con vergognosa fronte. O degli altri poeti onore e lume, vagliami il lungo studio e il grande amore, che m' ha fatto cercar lo tuo volume. Tu se' lo mio maestro e il mio autore: tu se' solo colui, da cui io tolsi lo bello stile, che m
Stranica 104 - Che se la voce tua sarà molesta Nel primo gusto, vital nutrimento Lascerà poi quando sarà digesta. Questo tuo grido farà come vento Che le più alte cime più percuote: E ciò non fa d' onor poco argomento. Però ti son mostrate in queste ruote , Nel monte , e nella valle dolorosa Pur l' anime che son di fama note : Che l
Stranica 101 - SI tosto come in su la soglia fui Di mia seconda etade e mutai vita. Questi si tolse a me, e diessi altrui. Quando di carne a spirto era salita, E bellezza e virtù cresciuta m'era, Fu...
Stranica 23 - Dico che intra tutte le bestialitadi quella è stoltissima, vilissima e dannosissima, chi crede dopo questa vita non essere altra vita; però che, se noi rivolgiamo tutte le scritture, sì de' filosofi come de li altri savi scrittori, tutti concordano in questo, che in noi sia parte alcuna perpetuale.
Stranica 106 - Che fama avrai tu più, se vecchia scindi Da te la carne, che se fossi morto Innanzi che lasciassi il pappo e il dindi, Pria che passin mill...
Stranica 63 - Caron dimonio, con occhi di bragia, Loro accennando, tutte le raccoglie : Batte col remo qualunque s
Stranica 38 - The Inferno. A Literal Prose Translation, with the Text of the Original printed on the same page. By John A. Carlyle, MD 5*. — The Purgatorlo. A Literal Prose Translation, with the Text printed on the same page.
Stranica 86 - Certain people of importance" (Such he gave his daily dreadful line to) "Entered and would seize, forsooth, the poet." Says the poet — "Then I stopped my painting.
Stranica 88 - Amor che nella mente mi ragiona, Cominciò egli allor sì dolcemente, Che la dolcezza ancor dentro mi suona. Lo mio Maestro, ed io, e quella gente Ch' eran con lui, parevan sì contenti, Come a nessun toccasse altro la mente.