Einführung in das Studium der altfranzösischen Literatur: im Anschluss an die Einführung in das Studium der altfranzösischen Sprache

Naslovnica
M. Niemeyer, 1925 - Broj stranica: 552
 

Ostala izdanja - Prikaži sve

Uobičajeni izrazi i fraze

Popularni odlomci

Stranica 79 - Ex qua victoria carmen publicum juxta rusticitatem per omnium paene volitabat ora ita canentium, feminaeque choros inde plaudendo componebant: De Chlothario est canere rege Francorum, Qui ivit pugnare in gentem Saxonum.
Stranica 179 - La Chanson de Roland. Texte, critique, traduction et commentaire, grammaire et glossaire par Léon Gautier.
Stranica 75 - Item barbara et antiquissima carmina, quibus veterum regum actus et bella canebantur, scripsit memoriaeque mandavit Inchoavit et grammaticam patrii sermonis.
Stranica 65 - quod coepisti, perficito. satis te utiliter oportet huius rei causam expetere. rustica fabula dicitur, quod cum lupus ascendisset in montem et cum filii sui iam venare coepissent, eos ad se in monte vocat, dicens Quam longe oculi vestri in unamquamque partem videre praevalent, non habetis amicos, nisi paucos qui de vestro genere sunt. perficite igitur quod coepistis.
Stranica 257 - Del roi Marc et d'Iseut la blonde, Et de la Hupe et de l'Aronde Et del Rossignol la Muance, Un novel conte recomance D'un vaslet, qui an Grece fu 10 Del lignage le roi Artu.
Stranica 79 - Et in fine hujus carminis: Quando veniunt missi Saxonum in terra Francorum, Faro ubi erat princeps. Instinctu dei transeunt per urbem Meldorum, Ne interficiantur a rege Francorum.
Stranica 139 - Alfred Jeanroy, Les origines de la poesie lyrique en France au moyen age.
Stranica 62 - Rome (826), c. 35 (Mansi, xiv. 1008) 'sunt quidam, et maxime mulieres, qui festis ac sacris diebus atque sanctorum natalitiis non pro eorum quibus debent delectantur desideriis advenire, sed ballando, verba turpia decantando, chores tenendo ac ducendo, similitudinem paganorum peragendo, advenire procurant
Stranica 136 - Pur amur le cunte Willalme, le plus vaillant de cest reialme, m'entremis de cest livre faire e de l'Engleis en Romanz traire. Esope apele um cest livre, kil translata e fist escrivre, de Griu en Latin le turna. Li reis Alvrez, ki mult l'ama, le translata puis an Engleis, e jeo l'ai rime...
Stranica 330 - Jeanroy (De Nostratibus Medii aevi poetis qui primum lyrica Aquitaniae carmina imitati sint...

Bibliografski podaci