Slike stranica
PDF
ePub

Adelung (Johann Christoph) and Vater (Dr. Johann Severin)-continued.

König-George-Sund, vol. 3, pt. 3, p. 215.

Labrador, vol. 3, pt. 3, p. 430.

Laymonen, vol. 3, pt. 3, pp. 182, 194–199.

Mahas, vol. 3, pt. 3, p. 269.

Menomenes, vol. 3, pt. 3, p. 269.

Messisaugers, vol. 3, pt. 3, pp. 343–344, 406, 415–416 (from Barton).

Mexican, vol. 3, pt. 2, pp. 350, 377; vol. 3, pt. 3, pp. 85-106, 212–213.

Miami, vol. 3, pt. 2, p. 377; vol. 3, pt. 3, pp. 343–346, 350-354, 363–364 (from Volney and Barton).

Micmak, vol. 3, pt. 3, pp. 345, 392-394, 401, 402-404 (from Hist. Soc. of Mass., vol. vi).

Minsi, vol. 3, pt. 3, pp. 343-345, 374-376 (from Barton).

Missuris, vol. 3, pt. 3, p. 269.

Mixteca, vol. 3, pt. 3, pp. 31-40, 41 (from Hervas Sagg), 41-44, 60.

Mobiles, vol. 3, pt. 3, p. 280.

Mohawk, vol. 3, pt. 3, pp. 309–323, 330–331 (from Hervas Sagg and Smith's Hist. of New York), 332-333 (from Barton).

Mohegan, vol. 3, pt. 2, p. 349; vol. 3, pt. 3, pp. 343-346, 389, 394-400 (from Edwards), 402-404 (from Barton and Long).

Moqui, vol. 3, pt. 3, p. 181.

Mountainees, vol. 3, pt. 3, pp. 344-345, 418-419.

Muskohge, vol. 3, pt. 2, p. 378; vol. 3, pt. 3, pp. 288-295, 304-305.

Mynckussar, vol. 3, pt. 3, pp. 334-335 (from Campanius).

Nacogdoches, vol. 3, pt. 3, p. 277.

Nagalier, vol. 3, pt. 3, p. 424.

Narragansets, vol. 3, pt. 2, p. 348; vol. 3, pt. 3, pp. 343–346, 376-381, 387-389 (from Williams).

Natchez, vol. 3, pt. 3, p. 285.

Natchitoches, vol. 3, pt. 3, p. 277.

Naticks, vol. 3, pt. 3, pp. 343-346, 379–385, 385-389 (from Eliot).

Nehethawa, vol. 3, pt. 3, pp. 408, 418-419 (from Umfreville).

Neu Schweden, vol. 3, pt. 2, p. 350; pt. 3, pp. 343–346, 369, 374-376 (from Campanius).

New England, vol. 3, pt. 2, p. 349; vol. 3, pt. 3, pp. 343-344, 387-389 (from Wood).
Norton-Sund, vol. 3, pt. 3, pp. 456–461 (from Cook).

Nutka-Sund, vol. 3, pt. 3, pp. 213-215 (from Cook, Dixon, and Humboldt).

Oneida, vol. 3, pt. 3, pp. 313, 318, 332-333 (from Barton).

Onondago, vol. 3, pt. 3, pp. 313, 318, 332-333 (from Barton).

Opata, vol. 3, pt. 3, pp. 161, 166 (from Hervas Sagg).

Osage, vol. 3, pt. 3, pp. 269–276.

Othomi, vol. 3, pt. 2, p. 377; vol. 3, pt. 3, pp. 15, 113-117, 118 (from Hervas Sagg), 119-123, 123–124 (from Neve and Hervas).

Oto, vol. 3, pt. 3, p. 269.

Ottogamis, vol. 3, pt. 3, p. 266.

Paegan-Indianer, vol. 3, pt. 3, p. 251.

Pampticough, vol. 3, pt. 3, pp. 345, 348, 360-362 (from Lawson and Brickel).

Panis, vol. 3, pt. 3, pp. 174, 269, 274.

Penobscot, vol. 3, pt. 2, p. 348; vol. 3, pt. 3, pp. 343-344, 392, 402-404 (from Barton).
Pensylvanien, vol. 3, pt. 3, pp. 387–389.

Pericu, vol. 3, pt. 3, p. 182.

Piankashaw, vol. 3, pt. 3, pp. 344, 351, 360–362 (from Barton).

Pima, vol. 3, pt. 3, pp. 158, 162–165 (from Hervas Sagg), 169.

Pirinda, vol. 3, pt. 3, pp. 126–128 (from Hervas Sagg).

Port de François, vol. 3, pt. 3, p. 224.

Pottawatameh, vol. 3, pt. 2, p. 377; vol. 3, pt. 3, pp. 343-345, 360–362 (from Barton).

[blocks in formation]

Adelung (Johann Christoph) and Vater (Dr. Johann Severin)-continued.

Prinz William's-Sund, vol. 3, pt. 3, p. 207.

Rumsen, vol. 3, pt. 3, pp. 202, 205 (from Bourgoing).

Sakis, vol. 3, pt. 3, p. 266.

Sankikani, vol. 3, pt. 3, pp. 343–344, 368, 374–376 (from De Laet).

Santa Barbara, vol. 3, pt. 3, pp. 201, 202, 205.

Schlangen-Indianer, vol. 3, pt. 3, p. 251.

Schwarzfüssige-Indianer, vol. 3, pt. 3, pp. 251, 254 (from Umfreville).
Senekas, vol. 3, pt. 2, p. 378; vol. 3, pt. 3, pp. 314, 318, 334-335 (from Barton).
Shawanno, vol. 3, pt. 3, pp. 343-346, 349, 354-362 (from Chamberlayne, Amerikan,
Museum, Generals Gibson and Buttlar).

Sioux, vol. 3, pt. 3, pp. 256–265 (from Carver, Baudry de Loziere, and Umfreville).
Skoffie, vol. 3, pt. 3, pp. 344-345, 409, 418-419.

Snake, vol. 3, pt. 3, p. 251.

Souriqnois, vol. 3, pt. 3, pp. 343, 389, 402-404 (from Lescarbot).

Sovaipure, vol. 3, pt. 3, p. 161.

Sussee, vol. 3, pt. 3, pp. 251, 254 (from Umfreville).

Tarahumara, vol. 3, pt. 2, pp. 349, 378; vol. 3, pt. 3, pp. 87-88, 141-149, 149–154

(from Steffel and Hervas Sagg).

Tarasca, vol. 3, pt. 3, p. 126 (from Hervas Sagg), 129.

Tepehuana, vol. 3, pt. 3, p. 138.

Timuacana, vol. 3, pt. 3, pp. 284-285.

Topia, vol. 3, pt. 3, p. 138.

Totonaca, vol. 3, pt. 3, pp. 44-60.

Tschinkitani, vol. 3, pt. 3, pp. 224, 227-228 (from Chanal and Robelet).

Tschugazzi, vol. 3, pt. 2, pp. 340–341; vol. 3, pt. 3, pp. 456, 458–459,466 (from Resanoff); vol. 4, pp. 251-253.

Tschuktschen, vol. 3, pt. 2, pp. 340-341; vol. 3, pt. 3, pp. 462-465, 467-468 (from Robek, Merk, aud Koschaleff'); vol. 4, pp. 242, 251–253.

238.

Tubar, vol. 3, pt. 3, pp. 139-141 (from Hervas Sagg).

Tuscarora, vol. 3, pt. 2, pp. 348, 377; vol. 3, pt. 3, pp. 312, 318, 334-335 (from Barton).
Ugaljachmutzi, vol. 3, pt. 3, pp. 212–213, 228, 230-231 (from Resanoff), 235, 237–

Unalaschka, vol. 3, pt. 3, pp. 458-459.

Virginien, vol. 3, pt. 3, pp. 346, 387-388 (from Barton).

Waicuren, vol. 3, pt. 2, pp. 351, 379; vol. 3, pt. 3, pp. 182, 188–192, 198–199.

Winnebager, vol. 3, pt. 3, p. 271.

Woccons, vol. 3, pt. 2, p. 377; vol. 3, pt. 3, pp. 306, 308 (from Lawson).

Wyandots, vol. 3, pt. 3, pp. 318, 335-337 (from Barton).

Yaqui, vol. 3, pt. 3, pp. 154, 157-158 (from Hervas Sagg).

Yuta, vol. 3, pt. 3, p. 176.

Zuaque, vol. 3, pt. 3, p. 154.

29 African (The) Servant.

24pp. 24°. Not seen; title from Forty-ninth Rept. Am. Bd. Com. For. Mis., 1858. Possibly same work as Negro (The) Servant, q. v.

30 Aguado (Fr. Marcos). Catecismo en lengua de los Indios. Manuscript. Title from Beristain.

31 Aguero (Fr. Christoual de). Miscelaneo espiritval, en el idioma Zapoteco, que administra la provincia de Oaxac, de la orden de Predicadores. En qve se contienen los qvinze misterios del Santissimo Rosario; con sus ofrecimientos en cada vno. Las mas principales Indvigencias, que ganan sus Cofrades. Con diez y seis Exemplos

Aguero (Fr. Christoual de)-continued.

32

de lo mismo. Algunas Oraciones deuotas, para la Uida, y para la Muerte. El Cathecismo de toda la Doctrina Christiana. Con vn Confessionario para los que empieçan à aprender el dicho Idioma. Mexico, viuda de Bernardo Calderon, 1666.

14 p. ll. "Exemplos," 71 11., numbered 68; "Catecismo," 232 pp., numbered 233; "Confessionario," 127 pp. Not seen; title from Leclerc.

Diccionario de la lengua Zapoteca.

Not seen; title from Beristain.

33 Los Evangelios quadragesimales en lengua Zapoteca con

estampas.

Manuscript; in the library of the Convent of Antequera.-Beristain.

Aguero was born in 1600, in San Luis de la Paz, in Michoacan; became a Dominican monk in Oaxaca, in 1618, and, according to Beristain, was so proficient in the language of the Zapotecas that he taught it publicly to his ecclesiastical brethren. He gave the Diccionario to the Bishop of Monterroso for publication. 34 Aguila (P. Vicente). Varios Artes y vocabularios de diversos idiomas de los Indios.

[blocks in formation]

36 Aguilar (Illmo. D. Pedro Sanchez). Doctrina cristiana en lengua de Yucatan.

This work, approved by the Bishop, D. Fr. Gonzalo de Salazar, was sent to Spain to be printed; but being lost at sea, there remained only a copy in the possession of the Jesuits, as the author assures us.-Beristain.

37 Aguirre (Manuel). Doctrina Christiana, y Platicas doctrinales, traducidas en lengua Opata por el P. Rector Manuel Aguirre, de la Compañia de Jesus. Quien las dedica al Illmo. Senor Doctor D. Pedro Tamaron del Consejo de S. M., dignissimo obispo de Durango. Con las licencias necessarias.

Impressas en la Imprenta del Real, y mas antiguo Colegio de San Ildefonso de Mexico, año de 1765.

3 p. ll. pp. 1-162, index 1 1. 4°. Not seen; title from Icazbalceta. "Extremely rare. The Opata is the dialect spoken by the Indians of Bacadeguachi, Mochopa and Nacori, in the province of Sonora. The author, who was a Jesuit, laboured zealously for a number of years in the Sonora Missions, and died in 1768."-Ramirez Sale Cat.

38 L. J. C. et M. I. | Aiamie | Kushkushkut | Mishinaigan. | [Design.] Ka Iakonigants, nte opishtokoiats: nte etat William Neilson 1847. |

S.

Pp. 1-67. 120. Introit, Kyrie, Agnus Dei, Creed, etc., set to music. Probably by the Père Durocher.

39 Aiame-nabowewinan | nahinawemagakin. | [Picture of the Crucifixion]. Moniang, [Montreal] | takkwabikichkote L. Perrault | endatch. | 1844. |

Pp. 1-7. 160. Prayers in Algonkin.

S.

AGUERO-AJOKÆRSUTIT.

40 L. J. C. et M. J. Aiamieu Kukuetshimitun Misinaigan.

9

Kaiakonigants nte opisti koiats. Nte etat Augustin Côté et Cie.

1848.

BA.

Pp. 1-53, 1 1. 120. Roman Catholic Catechism in Montagnais. Probably by the Père Durocher.

41 Ainslie (Rev. George). Catechism | for | Young Children. | Translated into the | Nez Perces Language. | By the | Rev. George Ainslie.

42

43

44

Philadelphia: Presbyterian Board of Publication, | 1334 Chestnut Street. [No date.]

Pp. 3-33. 16,

C. JWP.

Johnnia Taaiskt. | Gospel according to John. | Translated into the Nez Perces Language | by | Rev. George Ainslie. | Philadelphia Presbyterian Board of Publication. | 1876. | ABS. Pp. 1-116. 120.

Uyitpa Johana Timas. Fast Epistle General | of | John. | Translated into the Nez Perces Language | by | Rev. George Ainslie. | Philadelphia: | Presbyterian Board of Publication. | 1876. | ABS. Pp. 1-17. 120.

Notes on the Grammar of the Nez Percés Language. By Rev. George Ainslie.

In Hayden (F. V.) Bulletin, vol. 2, pp. 271–277. Washington, 1876. 8°. Contains also the Lord's Prayer and hymn "Just as I am" with interlinear translations.

45 Ai-yimmika Na Kaniohmi.

BA.

[No imprint: Park Hill, Cherokee Nation: Mission Press, Johu Candy and John F. Wheeler, Printers. 1845.]

Pp. 1-13. 120. Salvation by Faith: in the Choctaw language.

Appended: How do we know there is a God? Chihowa hvt asha ka katiohmit il okostoninchi Chatuk oh cho. Pp. 13-20.

46 Ajokærsoutit oppersartuit Gudimik pekkossænigdlo, tamassa Luterij katekismusingvætta ok'ausê.

Havniame, 1849.

125 pp. 8°. Explanation of Luther's Catechism, in Eskimo.-Rink.

See Katerkismus Luterim.

47 Ajokærsutit illuartut gudimik Pekkorsejniglo Innungnut, Koïsimarsudlo Koïsituksædlo Iliniægeksejt Nalengniægeksejdlo, Pidluarsinnâungorkudlugit.

Kiöbenhavnime, J. R. Thielimir, 1797.

159 11. 8°. Catechism and Religious Exercises in Greenlandish. Prepared probably by Fabricius.-Leclerc.

[ocr errors]

48 Ajokærsutit | illuartut Gudmik | Pekkorsèjniglo Innungnut; | Koïsi. marsudlo Koisituksædlo | Iliniægeksèjt Nalengniægeksèjdlo, | Pidluarsinnaungorkudlugit. |

Kiöbenhavnime, | Pingajueksánik nakkittarsimarsut | 1818. | Illiarsuïn igloænne C. F. Skubartimit.

Pp. 1-158. 16°. Catechism in the Eskimo language.

C.

49 Alarcon (Fr. Baltasar de). Sermones en lengua Cakchiquel, escritos por varios padres de la orden de San-Francisco, y recogidos por el M. R. M. Padre Fray Baltasar de Alarcon, procurador general de la misma orden en la prov. del Dulce Nombre de Jesus de Guatemala. * Manuscript. 53 11. 4°. This manuscript comprises 23 sermons in the Cakchiquel language, written by different authors at different times. No signature is affixed to any one of them, and it is from a paper included with one of them and placed at the end of the volume that I have concluded they were collected by Father Alarcon. Many of these sermons are very carefully written, and belong to the end of the XVIth Century.

The Cakchiquel language, which Flores calls the metropolitan language of Guatemala, was especially that of the capital city of this province, which, after the conquest by Alvarado, gave its name to the town. The capital of the Cakchiquels, called by them Iximche, was known in the Mexican language under the name of Tecpan-Quauhtemalan. The natives speaking the Cakchiquel language occupy the surrounding country as far as the villages situated north and west of the great volcanos of Fuego and Agua, and from these localities north as far as the right bank of the Montagua, and northwest as far as the base of the volcano of Atitan. The Quiche and the Tzutuhil are the dialects of the Cakchiquel tongue.-Brasseur de Bourbourg.

50 Albornoz (Fr. Juan de) and Barrientos (Fr. Luis). Arte | de la | Lengua Chiapaneca | compuesto por El M. R. Padre | Fray Juan de Albornoz y Doctrina Cristiana | en la misma lengua | escrita por | El Padre Mtro Fray Luis Barrientos. |

Paris Ernest Leroux, Éditeur | 28, Rue Bonaparte, 28 | SanFrancisco, A. L. Bancroft and Co | 1875 |

Pp. 1-72. 4°.

C. JWP.

Forms vol. 1 of Pinart (A. L.) Bibliothèque de Linguistique et d'Ethnographie Américaines publiée par Alph.-L. Pinart.

The Arte" occupies pp. 1-52 of this volume, and the "Doctrina" pp. 53-72, the latter with its own title-page, for which see Barrientos (Fr. Luis).

51 [Alcala Galiano (D. Dionisio)]. Relacion | del Viage hecho por las goletas | Sutil y Mexicaua | en el año de 1792 | para reconcer el Estrecho de Fuca; | con una introduccion | en que se da noticia de las expediciones execu- | tadas anteriormente por los Españoles en busca | del paso del noroeste de la América. |

De orden del Rey. | Madrid en la imprenta real | Año de 1802. | c. p. ll. pp i-clxviii, 1-185. 8°. Atlas folio.

Varias palabras del idioma que se habla en la Boca S. del Canal de Fuca y sus equivalentes en castellano, pp. 41-42. Vocabulary of the Eslen and Runsien (31 words), pp. 172-173. Vocabulario del idioma de los habitantes de Nutka, pp. 178-184.

The Fischer Sale Cat. gives to this volume the date of 1812.

52 Alcantara (Pedro). Vocabulary of the Costanos.

In Schoolcraft (H. R.) Indian Tribes, vol. 2, pp. 494–505. Philadelphia, 1852. 40. Reprinted in Powell (J. W.) Cont. to N A. Ethnology, vol. 3, pp. 535–548. Washington, 1877. 4°.

53 Alcocer (P. Martin). Tradados doctrinales en Lengua megicana.

Manuscript. 808 11. 4°. The original manuscripts are in the library of the College of S. Gregorio de Mexico.- Beristain.

« PrethodnaNastavi »