Slike stranica
PDF
ePub

Baptista de Lagunas (Fr. Juan)-continued.

Impresso è la Ynsigne ciudad de Mexico: En casa & Pedro Balli.

1574.

This is followed by 6 unnumbered 11., with the:

Tabla y resolucion de las Preposiciones verbales o primeras posiciones de los mas principales Verbos, que en este Dictionarito y Arte se contienen, para que de cada qual dellas, sepan sacar muchos verbos &c.

On the reverse of 1. 6 there commences a new pagination, which reaches to p. 107, and contains:

Instruction para poderse bien confessar en la lengua de Mechuacan. En la qual se contiene la preparacion compendiosa Declarandola tambien por los Diez mandamiētos de la ley, y por los Articulos de la Fee. Y de auditione verbi Dei. Psalmo de Miserere mei, y las Letanias, y preparacion para biè morir, por via de construction, con otras cosas y deuociones: por el muy. R. P. Fray Ioan Baptista de lagunas, Diffinidor de la Prouincia de Mechuacã, đ la ordē del seraphico. P. Sant Frãcisco.

Concludes with 1 1. unnumbered, containing a table in Tarasca, and at the end: Imprimiose esta obra, que en si contiene Tres libros, En la ynsigne Ciudad de Mexico En casa de Pedro Balli Impressor. A costa de Costantino Brauo de lagunas, Alcalde mayor de Tlaxcala, Año de. 1574.

The printing is very bad throughout. The book is very rare, and I have seen no more complete copy than my own, formed of two incomplete copies obtained in the course of fourteen years.—Icazbalceta's Apuntes.

The above title taken from a photolithographic fac-simile furnished by Sr. Icazbalceta.

246 Baraga (Rev. Frederic). A Theoretical and Practical | Grammar of the | Otchipwe Language, | the Language spoken by the Chippewa Indians; which is also spoken by the Algonquin, Otawa and Potawatamie Indians, | with little difference. | For the use of Missionaries and other persons living among the Indians of the above named tribes. | By the Rev. Frederick Baraga, | Missionary at L'Anse, Lake Superior. |

247

Detroit: | Jabez Fox, Printer. | 1850. |

BA. MHS.

Pp. 1-576. sq. 16°. Sabin, No. 3248, gives an edition of 1851. Shea's Cath. Missions gives 1844 as date.

[ocr errors]

A | Dictionary | of the | Otchipwe Language, ❘ explained in English. This language is spoken by | the Chippewa Indians, | as also by the Otawas, Potawatamis and Algonquins, | with little difference. For the use of | Missionaries, | and other persons living among the above mentioned | Indians. | By the Rev. Frederic Baraga, | Roman Catholic Missionary among the Otchipwe Indians. | Cincinnati, 1853. | Printed for Jos. A. Hemann, | Publisher of the "Wahrheitsfreund." |

C. JWP.

Pp. i-vii, 1-662. 16°. Shea's Cath. Missions gives 1852 as date.
Pt. I. Otchipwe-English, pp. 3-420. Pt. II. English-Otchipwe, pp. 423–659.

BAPTISTA DE LAGUNAS-BARAGA.

55

Baraga (Rev. Frederic)-continued.

248

249

250

251

252

253

A Grammar | and | Dictionary | of the | Otchipwe Language, | By R. R. Bishop Baraga. | A new edition, by a missionary of the Oblates. | [4 lines quotation.]

Montreal: | Beauchemin & Valois, Publishers, | 256 and 258, St. Paul Street. 1879. |

1 p. l., pp. i-xi, 1-422; and 3 p. ll., pp. 1-301. 12°.

C. JWP.

This is composed of the two following works, each with its own title-page and pagination:

[ocr errors]

A Theoretical and Practical | Grammar | of the | Otchipwe Language for the use of Missionaries and other persons living among the Indians | By R. R. Bishop Baraga. | A second edition, by a missionary of the Oblates. |

Montreal: | Beauchemin & Valois, Booksellers and Printers, | 256 and 258, St. Paul Street. | 1878 | Pp. i-xi, 1-422. 12°.

C. JWP.

A Dictionary | of the | Otchipwe Language, | Explained in English. | Part I. | English-Otchipwe. | By R. R. Bishop Baraga. | A new edition, by a missionary of the Oblates. | [Four lines quotation.] |

Montreal: | Beauchemin & Valois, Publishers, | 256 and 258, St. Paul Street. | 1878 |

3 p. ll., pp. 1-301. 120.

C. JWP.

A Dictionary of the | Otchipwe Language, | Explained in English. | Part II. | Otchipwe-English. | By R. R. Bishop Baraga. | A new edition, by a missionary of the Oblates. | [Four lines quotation.] |

Montreal: | Beauchemin & Valois, Publishers, | 256 and 258, St. Paul Street. | 1880 |

Pp. i-viii, 1-422. 12°.

C. JWP.

Otawa | Anamie-Misinaigan. | [One line quotation.] Wawiyatanong: | Geo. L. Whitney, Ogimisinakisan Manda Misinaigan. | 1832. |

Pp. 1-207. sq. 240. Roman Catholic prayer book in the Ottawa language.

BA.

Otawa | Anamie-Masinaigan | Gwaiakossing anamiewin Ejitwadjig, mi sa | Catholique-Enamiadjig | Gewabaudangig. | Paris, | (France, Europe) E.-J. Bailly Ogimisinakisan Manda Misinaigan. | 1837. |

3 p. ll., pp. 1-300. 24°.

254 Otawa | Anamie-Misinaigan, | Gwaiakossing anamiewin | Ejitwadjig, mi sa | Catholique-Enamjadjig | Gewabandangig.

S.

Detroit, Eugene T. Smith, | Ogimisinakisan Manda Misinaigan. | 1842. |

2 p. ll., pp. 1-293. 18°.

BA.

Baraga (Rev. Frederic)-continued.

★ 255

256

257

Otchipwe Anaimie-Masinaigan gwaiakossing anamiewin ejitwadgig, mi sa catholique-enamiadjig gewabandangig.

Paris, (France, Europe), E. J. Bailly, 1837.

2 p. ll., 300 pp. 18°. Book of prayers and songs, followed by a catechism translated in the Chippewa language.—Leclerc.

Jesus | Obimadisiwin | ajonda aking, | gwaiakossing anamiewin ejitwadjig, | mi sa | Catholique-Enamiadjig | gewabandangig. |

Paris, (France, Europe.) | E.-J. Bailly ogimisinakisan manda misinaigan. 1837. |

BA. S.

4 p. ll., one folding sheet, pp. 1-211. 24°. Life of Jesus while on earth; in tho Ottawa language.

Gete Dibadjimowin, Gaie Jesus, Obimadisiwin oma Aking. Laibach 1837. Detroit 1837.

Bible Extracts, Life of Christ, Epistles and Gospels. Second edition, 1846.— Shea's Catholic Missions.

258 Katolik | Anamie-Misinaigan. | Avec Approbation de Mon. seigneur l'Evêque | Pierre Paul Lefevre. | Troisième-édition, corrigée et augmentée.

259

260

261

262

263

Detroit, | Wawiiatanong: | Bagg & Harmon, Ogi-Missinakisanawa | Mandan Masinaigan. | 1846. | Pp. 1--256. 18°. In the Ottawa language.

ВА.

Katolik | Enamiad | O Nanagatawendamowinan. | Avec approbation de Monseigneur l'Evêque | Pierre Paul Lefevre. | Wawhatanvng, | (Detroit.) | Jabex Fox. O Gi-masinakisan | Mandan Masinaigan. | 1850. |

BA.

2 p. ll., pp. 1-712, index 11. 24°. Catholic Christian's Meditations, in the Chippewa language. Shea's Catholic Missions gives an edition of the date of 1849. Katolik | Anamie Masinaigan | wetchipwewissing. |

New York, Cincinnati, and St. Louis: | Benziger Brothers, | Printers to the Holy Apostolic See. | [n. d.]

JWP.

Pp. 1-322. 16°. Roman Catholic prayer book; in the Chippewa language.
Katolik | Gagikwe-masinaigan. | Avec approbation de Mon-

seigneur l'Evêque | Pierre Paul Lefevre. |

Detroit, Wawiiatanong: | M. Geiger, Ogi-masinakasin | Mandan Masinaigan. | 1846. |

Pp. 1-270. 24°.

Katolik Gagik we-Masinaigan.

Cincinnati, 1858.

Title from the Finotti Sale Cat.

S.

Kagige | Debwewinan, | kaginig ge-takwendang | Katolik enamiad. |

Cincinnati, 1855. | Joseph A. Hemann o gi-masinakisan mandan | masinaigan. |

S.

Pp. 1-334, index 2 11. sm. 4° (sq. 16°). "Eternal Truths" in the Chippewa language.

BARAGA-BARKER.

Baraga (Rev. Frederic)-continued.

264

265

Otchipwe Kikimoamadi-Masinaigins.

57

8 pp. sq. 16°. No title-page. Ojibwa School-Little book. Reprint ordered by Rev. Ignatius Tomazin, St. Paul, Minn. Original by Baraga, 1853.—A. S. Gatschet. and Weikamp (John B.) Katolik | Anamie Masinaigan. | A | Catholic Prayer Book and Catechism | in the | Otchipwe-Indian Language. | By | Rt. Rev. Bishop F. Baraga, D. D. | with | An Appendix of the Mass and Vespers in | Latin; and Prayers in the Ottawa- | Indian Language. | By Rev. John B. Weikamp, | Tert. O. S. F. |

New York & Cincinnati: | Benziger Brothers, | Printers to the Holy Apostolic See. | [1874.]

S.

Pp. 1-346. 16°. Father Weikamp's Appendix occupies pp. 323-346; the Ottawa prayers, pp. 337-346.

266 Barber (Edwin A.) In Hayden (F. V.)

267

Barber.

Language and Utensils of the modern Utes. Bulletin, vol. 2, pp. 71-76. Washington, 1876. 8°. Comparative Vocabulary of Utah Dialects. By Edwin A.

In Hayden (F. V.) Bulletin, vol. 3, pp. 533–545. Washington, 1877. 8o. Vocabulary of the Yampa [English and scientific notation], pp. 535, 536; Comparative vocabulary of the Yampa and Weminuche words, pp. 536-537; Sentences in Weminuche, p. 538; Yampa vocabulary, pp. 538-541; Weminuche vocabulary, p. 542; Comparative vocabulary of the Comanche, Chemehuevi, and Yampa, pp. 542,543; Comparative vocabulary of the Yampa, Uinta, and Wemiuuche, pp. 543, 544; Cardinal numbers [11-1000] of the Yampa, p. 544; A few words of Moqui, and Seminole, p. 545.

Barclay (Rev. Henry).

See Andrews (W.), Barclay (Henry), and Ogilvie (John).

Bard (Samuel A.)

See Squier (E. G.)

268 Barefoot (Isaac). Ne Karorouh❘ ne Teyerihwahk wathaokouh | Shonagarowane | Tehaweanadennyouh. | Skakanyadaradih | T’keatyohkwayea | Tehodirisdohrarakouh. |

[ocr errors]

Toronto: Printed by the Church Printing and | Publishing Company. 1871. |

Second title:

A Collection of | Psalms and Hymns | in the | Mohawk Language, for the use of the Six Nation Indians. | Translated by Isaac Barefoot. | Published by the New England Company. |

Toronto: | Printed by the Church Printing and | Publishing Company. 1871. |

JWP.

Pp. 3-93, 3-93, double numbers, alternate pages Mohawk and English; index, in English, pp. 95-99. 18°. Indian title verso 1.1 (p. 3); English title recto 1. 2 (p. 3)

Barker (Francis).

Sec Meeker (Jotham) and Barker (Francis).

269 Barker (J. C.) Vocabulary of the Indians of Santa Tomas Mission, Lower California.

Manuscript, 150 words. 10 11. 4. In the library of the Bureau of Ethnology. 270 Barnhardt (W. H.) Comparative Vocabulary of the Languages spoken by the Umpqua, Lower Rogue River, and Calapooa Indians. Manuscript, 160 words. 4 11. folio.

271

272

Vocabulary of the Kalapuya.

Manuscript, 211 words. 6 11. folio.

Vocabulary of the Lower Rogue River Indians.

Manuscript, 211 words. 6 11. folio.

These manuscripts are in the library of the Bureau of Ethnology.

273 Barratt (Joseph, M. D.) Key | to the | Indian Language | of | NewEngland, in the | Etchemin, or Passamaquoddy Language, | Spoken in Maine and St. Johns New-Brunswick. | Derived and written from the Indian (Nicola Tenesles.) | By | Joseph Barratt, M. D. | Member of several Learned Societies. | No. 1. |

274

275

Middletown, Conn. | 1850. ||

Pp. 1-8. 8°. No. 1 is all that was published.

MHS. C.

The Indian of | New-England, and the | North-eastern Provinces; A Sketch of the Life of an Indian Hunter, Ancient Traditions relating to the | Etchemin Tribe, | their modes of life, fishing, hunting, &c.: | with | Vocabularies | in the | Indian and English, giving the names of the | animals, birds, and fish: | The most complete that has been given for New-England, in the | Languages of the | Etchemin and Micmacs. | These are now the only Indian Tribes to the North-east, the former inhabitants | of NewEngland, that have preserved their language entire, being the oldest and purest Indian spoken in the Eastern States. | Derived from the Indian (Nicola Tenesles,) | By Joseph Barratt M. D., | Member of several Learned Societies. | This Book is the only work of its kind to be had. It contains | the Elements of the Indian Tongue, and much that is new to the | reading public; especially the names by which the Red Men of | the forest, designated the natural objects before them. |

[ocr errors]

Middletown, Connecticut: | Charles H. Pelton, Printer. | 1851. | Price 25 Cents. |

Pp. 1-24. 120.

Names for the Animals in Indian [Etchemin and Micmac], pp. 11-15.

C. JWP.

Key to the Indian language of New England, pp. 15–23, includes: Vocabulary of the Etchemin, pp. 15–17; Parts of the human body [Etchemin and Micmac], p. 18; Compendium of Indian Grammar, pp. 20–23.

"To the reader," reverse of title, is dated Sept. 18, 1851. A third edition, with slightly different title, is as follows:

The Indian | of | New England, | and the | North-eastern

Provinces;

[ocr errors]

A Sketch of the Life of an Indian Hunter, Ancient

« PrethodnaNastavi »