Slike stranica
PDF
ePub

In the preparation of these sheets, I have placed myself under obligations in a greater or less degree to many persons, and it affords me pleasure to acknowledge these courtesies. Perhaps in the greatest measure I am indebted to the Director of the Bureau, to whose suggestion the work owes its origin, and who throughout its progress has encouraged me by his advice and aided me by his criticism. Every facility at his command, personal and official, has been given me, and his private library and the Bureau records have been placed freely at my disposal.

By Señor Don Joaquin Garcia Icazbalceta, of the City of Mexico, I have been treated with a generosity as complete as it is rare, and to this eminent bibliographer and his published works is due the credit for whatever of value is contained in these sheets concerning the literature of Mexican languages. Besides correcting with his own pen my copy of his "Apuntes para un Catalogo," he has permitted me to make extracts from the sheets, so far as printed, of his still unpublished "Bibliografia Mexicana del Siglo XVI," has furnished me with many new titles, has read and corrected my own proof-sheets, and has aided me in my work in every possible way. Such of his corrections as were received in time have been incorporated into the "Additions and Corrections"; the others will appear in the final sheets. It is a matter of regret that the whole of his last great work, the "Bibliografia," is not in type, that I might have availed myself still further of this admirable example of bibliographic art and research.

In equal degree am I under obligations to Mr. Wilberforce Eames, of New York City. Almost from the beginning of the type-setting the catalogue has had the benefit of his aid and advice. His thorough knowledge of the class of books treated, his interest in the subject itself, his fine library, rich in bibliographic authorities, his scrupulous care and accuracy with the minutia which compose so large a part of a work like this, and his judgment in matters of arrangement, have all contributed to the improvement of these pages, and have combined to render his co-operation invaluable. The frequent mention of his name throughout shows but imperfectly the extent of my obligations to him. It has been impossible in every instance to acknowledge the many important facts communicated to me by Drs. D. G. Brinton, J. G. Shea, and J. H. Trumbull. These gentlemen, each of whom is an authority on the linguistic literature of this continent, have not only given me access to their richly laden library shelves, but have promptly and cordially responded to my oft-repeated inquiries. I have appealed to them, on numerous occasions, with perfect freedom, and have invariably been treated with a cordiality calculated to awaken feelings of the profoundest gratitude; the final pages will show many changes suggested by them.

To the Hon. John R. Bartlett, of Providence, through whose kindness I have a number of times been permitted to avail myself of the facilities

[merged small][ocr errors]

afforded by the Carter Brown library, perhaps the finest private collection of Americana on this continent, I am indebted for many and varied favors.

Through the efforts of Mrs. Erminnie A. Smith, of Jersey City, I have been able to add the titles of a number of manuscripts retained in the archives of the Canadian Catholic Missions which otherwise I would have obtained, if at all, with great difficulty.

My immediate assistants, Mr. P. C. Warman and Miss J. L. McCord, are so thoroughly identified with the work in its every stage that I can only extend to them, in a general way, my appreciation of the aid they have rendered me.

Among the owners of private libraries who have done much to assist me, I must mention the Rev. Isaac Barefoot, Point Edward, Canada; Messrs. W. W. Beach, Yonkers, N. Y.; John B. Dunbar, Bloomfield, N. J.; Lewis S. Hayden and J. Edmond Mallet, Washington, D. C.; Rev. Silas T. Rand, Hantsport, Nova Scotia; and the Abbé Verreau, Montreal, Canada.

Nor must I neglect to add my obligations to the following persons throughout the country, upon whose time I have frequently intruded: Rev. J. A. Anderson, Waterbury, Conn.; Mr. Marcus Baker, Washington, D. C.; Rev. Alonzo Barnard, Omena, Mich.; Rev. J. B. Z. Bolduc, Quebec, Canada; Mr. John Nicholas Brown, Providence, R. I.; Rev. · N. V. Burtin, Caughnawaga, Canada; the late Professor Buschmann, Berlin, Germany; Mrs. Cyrus Byington, Belpre, Ohio; Rev. J. W. Cook, Santee Agency, Nebr.; Lieut. Heber M. Creel, U. S. A.; Rev. J. A. Cuoq, Montreal, Canada; W. H. Dall, C. C. Darwin, and Rev. J. Owen Dorsey, Washington, D. C.; Rev. Myron Eells, Skokomish, Wash.; Joseph Elkinton, Philadelphia, Pa.; Rev. Martin Ferrard, Sault au Recollet, Canada; Mr. Albert S. Gatschet, Washington, D. C.; Rev. J. A. Gilfillan, White Earth, Minn.; Rev. J. Giorda, St. Ignatius Mission, Mont.; Mr. Horatio Hale, Clinton, Ontario, Canada; Rev. S. D. Hinman, of the Dakota Missions; Dr. W. J. Hoffman, Washington, D. C.; Rt. Rev. Edward Jacker, Point Saint Ignace, Mich.; Rev. Francis Jacker, Houghton, Mich.; Rev. Leclair, Oka, Canada; A. J. Knowles, Boston, Mass.; Rev. R. M. Loughridge, of the Muscogee Mission; Rev. F. X. Marcoux, St. Regis, Canada; Prof. Otis T. Mason, Washington, D. C.; Chief H. L. Masta, of the Abnaquis, Pierreville, Quebec, Canada; Dr. Washington Matthews, U. S. A.; Rev. John Menaul, Laguna, N. Mex.; Paul Neuhaus, Washington, D. C.; M. Alph. Pinart, San Francisco, Cal.; J. W. Powell, Superintendent of Indian Affairs, Victoria, B. C.; Revs. A. L. and S. R. Riggs, of the Dakota Mission; Prof. Heinrich Rink, Copenhagen, Denmark; Mrs. A. E. W. Robertson and Rev. W. S. Robertson, of the Muscogee Missions, Tullahassee, Ind. T.; Prof. E. Uricoechea, Brussels, Bel gium; Rev. L. Van Gorp, St. Ignatius Mission, Mont.; the late Rev. Eugene Vetromile, Oldtown, Me.; Mr. E. P. Vining, Omaha, Nebr.; Rev. J. P. Williamson, of the Dakota Mission; Rev. E. F. Wilson, Sault Ste. Marie, Ontario, Canada; Mrs. Ashur Wright, Versailles, N. Y.

I trust that the information contained in this Bibliography, when pubished, may prove, in some slight measure, a return for the many kindnesses and courtesies received at the hands of the officers of the following libraries, without whose aid, so generously extended, even the present preliminary catalogue would not have been possible: A. R. Spofford, Library of Congress; Justin Winsor, Harvard University; C. A. Cutter, Boston Athenæum; A. Van Name, Yale College; H. L. Oaks, Bancroft Library, San Francisco; F. Saunders, Astor Library, New York; Geo. H. Moore, Lenox Library, New York; Samuel A. Green, Massachusetts Historical Society, Boston; L. C. Draper and D. S. Durrie, of the Wisconsin Historical Society, Madison; J. Fletcher Williams, Minnesota Historical Society, St. Paul; Stephen Salisbury, jr., and E. M. Barton, of the American Antiquarian Society, Worcester, Mass.; the librarians of the Quebec Historical Society, New York Historical Society, Cincinnati Public Library, and McGill College, Montreal; the officers of the American Bible Society, New York and Boston, American Tract Society, New York and Boston, American Board of Commissioners for Foreign Missions, Boston, American Congregational Association, Boston, and Jacques Cartier School, Montreal.

NOVEMBER 4, 1884.

J. C. P.

INTRODUCTION.

The primary purpose sought to be carried out in the following pages is an alphabetic list of persons who have written in or upon the Indian languages of North America, with full and accurate titles of all editions of their writings, collations of the same, and a descriptive table of linguistic contents.

But few departures from the ordinary rules of cataloguing have been made, the principal one being that translators of matter into the Indian tongues have been treated as authors. Anonymous works, both printed and manuscript, have been entered under the full name of the author when known, with a cross-reference in the case of printed works from the first word of the title. When the author is unknown, printed works, and manuscripts with authentic titles, appear under the first word of the title; manuscripts without titles, or with factitious titles, under the name of the Indian language to which they pertain. Societies have been treated as authors of the journals, transactions, proceedings, etc., issued by them, the chartered name being given whenever possible. Titles of works containing linguistics by others than the author of the work appear in full under the name of the latter, followed by brief subentry of the linguistic authors; the full titles of the linguistic portions appearing in full under their respective authors, followed by brief subentry of the author of the work itself. In these sub entries the name of the author, or other controlling word in the primary alphabetic arrangement, is printed in black-face type. This use of antique type as a cross-reference device is observed throughout the descriptive and commentative matter following the title.

While in general a uniform system of entering titles, collating books, and describing contents has been followed, a number of tentative departures have been made from time to time, as experience suggested, for guidance in the preparation of the final monograph. These changes are all slight, and it is thought none of them call for comment, except, perhaps, one-that of translating or not translating extracts from authors who have written in languages other than English. In the opinion of the compiler the advantages of trauslating these notes into English-the language of the future-more than outweigh those supposed to be gained from quoting the original verbatim; upon this point, however, he is open to conviction. These remarks do not apply, of course, to the transcription of titles, the spelling of Indian names, and the quotation of linguistic contents of a work, but only to descriptive extracts and biographies from catalogues and bibliographies.

Much of the advantage of knowing that a certain work exists consists in knowing where it may be found. For this reason the initials of the libraries in which the copy or copies described were seen are given at the end of primary titles. In no case have initials been given unless the compiler has seen at least one of the copies indicated; in most cases he has seen them all, and in every case those not handled by him have been seen either by one of his immediate assistants or by one of the gentlemen who have aided him in his work. These library initials will sometimes be found in the body of a note, accompanying mention of a work.

An asterisk is inserted opposite all titles, both primary and secondary, of works not seen by the compiler. This is true also in the case of all articles or editions mentioned in the notes, except in those cases where the source of the entry is distinctly given.

In order that due credit may be given, and responsibility fixed, the source of each borrowed title is indicated. By this means the reader may judge for himself of the reliance to be placed upon descriptions and collations.

In the index, which has been confined to languages and dialects, all the spellings of Indian tribal names occurring herein are given, the entries being made under what has been considered the most common spelling.

Below is a list of the authorities referred to in these pages:

« PrethodnaNastavi »