Rible bi enen notabelen meester wel overgheset wt den latine in duytsche, ende wel naerstelic gecorrigeert ende wel ghespelt: was gemaect te Delft bij Jacob Jacobs soen ende Mauricius Yemants zoen van Middelborch. Voleynd int jaer der incarnacien ons heren duysent vier hondert zeven ende tseventich. 4°. Hain, Repertorium Bibliogr. 3160. Dat eerste deel des Ouden Testaments, wt de Hebreusche spraecke trouwelick in Nederduytsch vertaelt ende overgeset door Hermannum Faukelium Brugensen ende Dienaer der Gemeynte Jesu Christi tot Middelburgh in Zeelandt. Geschreven met eygen handt Hermanni Faukelii. (Met verklaringen). Fraai handschrift. 2 dln. fol. Het eerste deel bevat de vijf boeken van Mozes, het tweede deel Josua, Richteren, Ruth, Samuel I en II, Koningen I en II, Chr. I en II, Esra, Nehemia en Esther. Aan het einde: Absolvi descriptionem librorum historicorum hujus translationis ex fontibus hebraicis 17 Julii anno 1624. De vijf Boeken van Mozes, opnieuw in het Nederduitsch vertaald door S. I. Mulder. 2e druk. Amsterdam, 5598 (1838). 8°. Psalterium Davidis carmine redditum per Eobanum Hessum. Cum annotationibus Viti Theodori Noribergensis, quae commentarii vice esse possunt. Cui accessit Ecclesiastes Salomonis, eodem genere carminis redditus. Lipsiae, Haeredes Valentini Papae. 1567. 8°. Davidis Regii Prophetae Psalterium, vario genere carminis Latine redditum ab Illustriss. Principe Mauritio, Hassiae Landgravio. (Aan het einde: Hoc opus illustre est Hessorum Principis: ergo injussus temere nemo recudat idem). Smalcaldiae, (1590). 4°. In prachtband, waarop aan de eene zijde is afgebeeld een Christushoofd en aan de andere twee portretten met het onderschrift: D. G. Frid. W. et Joha. Geor. utique. Electores. Imp. Psalterium Davidis Aethiopice et Latine. Acced. Aethiopice tantum hymni et orationes aliquot vet. et novi testamenti. Item Canticum Canticorum, cum variis lectionibus et notis. Cura Jobi Ludolfi. Francofurti ad Moenum 1701. 4°. De Psalmen, uit het Hebreeuwsch opnieuw vertaald, en met aanteekeningen en eene inleiding voorzien, door Johs. Dyserinck. Haarlem, 1877. 4°. Het Boek der Spreuken, uit het Hebreeuwsch opnieuw vertaald en met aanteekeningen en eene inleiding voorzien door Johs. Dyserinck. Haarlem, 1883. 8°. De Spreuken van Jezus, den zoon van Sirach, uit het Grieksch opnieuw vertaald, en met opschriften en eenige aanteekeningen voorzien, door Johs. Dyserinck. Met een woord ter inleiding van A. Kuenen. Haarlem, (1870). 8°. D. GRONDTEKST EN VERTALINGEN VAN Novum Testamentum juxta Graecorum lectionem ex emendatioribus exemplaribus et veterum orthodoxorum lectione, cum versione (latina) Des. Erasmi. Basileae, Hier. Frobenius et Nic. Episcopius. 1539. Mense Septembri. fol. Gebonden achter Erasmi Annotationes in N. Т. Testamentum Novum. Est autem interpretatio Syriaca Novi Testamenti, Hebraeis typis descripta, plerisque etiam locis emendata, eadem Latino sermone reddita. Autore Immanuele Tremellio, cujus etiam Grammatica Chaldaea et Syra calci operis adjecta est. Excudebat Henr. Stephanus, 1569. fol. Het Nieuwe Testament in het Hebreeuwsch. Londeni, typis excudebat A. Macintosh. 1817. 8°. Novum Testamentum Graece. Amsterdami, apud Guil. Blaeu. 1633. 12°. Novum Testamentum Graece, auctore Johanne Leusden. Amstelaedami, ex officina Westeniana. 1717. 8°. Novum Testamentum Graecum, e Codice MS. Alexandrino, qui Londini in bibliotheca Musei Brittannici asservatur, descriptum a C. G. Woide. Londini, ex prelo J. Nichols, typis Jacksonianis. 1786. fol. Novum Testamentum Graece. Recensuit inque usum academicum omni modo instruxit Constant. de Tischendorf. Ed. acad. XVII, ad ed. VIII. criticam maiorem conformata. Cum tabula duplici Terrae Sanctae. Lipsiae, H. Mendelssohn. 1889. 8°. Bohemicum Novum Testamentum atque Psalterium. (Het N. T. in het Czechisch vertaald). Berolini, 1752. 8°. Het Nieuwe Testament in het Arabisch. (Gedrukt in Bengalen, op Bengaalsch papier. 1816). 8°. Het Nieuwe Testament in het Chineesch, vertaald door R. Morrison. Kanton, 1812-1813. 8 dln. 8°. Dat niewe testament ons heren Jesu Christi. Gescreven enz. na S. Jeronimus translacie. Anno 1533. Antwerpen, Henric Peterz. van Middelburch. (Aan het einde :) Gheprint tot Delft in Hollant. Bi mi Cornelis Heynricz. Anno 1533. 8°. Het nieuwe Testament onses Heeren Jesu Christi. Wt den Griekschen overgheset. Neerstelick nu oversien na de beste oversettingen, ende van veel druck-fauten ghesuyvert; met nieuwe sommarien ende afdeelinghen der capittelen, midtsgaders annotatien aen den kant tot verclaringhe vanden text. Door H. F. (Hermannus Faukelius). Middelb., A. van de Vivere. 1617. 8°. Het Nieuwe Testament (Staten-overzetting). Amsterdam, 1680. De CL Psalmen Davids door Petrus Dathenus, op musijck-nooten gestelt door Mr. Cornelis de Leeuw. Amst., 1685. Catechismus. Amst. z. j. In 1 deel 4°. Het Nieuw Testament, ofte alle de boeken des Nieuwen Verbonds, door last van de Hooge Overheid deeses eilands uit de oirspronglyke Grieksche taal in de Tamulsche spraak overgezet (door S. A. Bronsveld en J. J. Fybrands). Colombo, In 's Comps. gewoone drukkery door Pieter Bruwaart. 1759. 4°. Het Nieuwe Testament of alle boeken des Nieuwen Verbonds. Amsterd., 1845. 12°. Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ. Edition stéréotype. Paris, Firmin Didot. 1813. 8°. The New Testament, translated out of the original Greek. London, 1843. 12°. The Holy Bible, translated from the originals into the Harotee language, by the Serampore missionaries. Vol V, containing the New Testament. Serampore, 1821. 8°. De vier Evangeliën in het Arabisch. 8°. Evangeliarium quadruplex Latinae versionis antiquae seu. veteris Italicae nunc primum in lucem editum ex Codicibus Manuscriptis aureis, argenteis, purpureis, aliisque plusquam millenariae antiquitatis a J. Blanchino. Romae, typis Ant. de Rubeis. 1749. 2 dln. fol. Het Evangelie van Mattheus in het Perzisch. 8°. The Gospel of St. Matthew in Hindoostanee. Printed for the Calcutta Auxiliary Bible Society. Calcutta, 1819. 8°. The Gospel of St. Matthew in Formosan (Sinkang dialect) with corresponding versions in Dutch and English, edited from Gravius's edition of 1661 by Rev. Wm. Campbell. London, 1888. 4°. Geschenk van W. Campbell. The Gospel of St. Matthew in Formosan, edited from Gravius's edition of 1661 by Rev. Wm. Campbell. London, 1888. 12°. Geschenk van W. Campbell. Evangelie van Mattheus (Tien Kapittels van het) in het Singaleesch. 4°. The Gospel of St. John, in Bengalee and English. Calcutta, 1819. 8°. E. CONCORDANTIËN, REGISTERS EN WOORDENBOEKEN OP DEN BIJBEL. Concordantiae majores Sacrae Bibliae, summis vigiliis jam recens et castigatae et locupletatae. Concordantiae partium sive dictionum indeclinabilium totius Bibliae. Lugduni, Seb. Gryphius. 1535. 4°. Joh. Piscator, Anhang des Herbornischen Biblischen wercks. Das erste thäil: nemlich, das Register: d. i. eine Zerlegung der gantzen H. Schrift in die underschidliche ding und sachen, so darinnen gemeldet werden. Und werden also hierinn begriffen Loci communes Biblici rerum et verborum. Und dann auch die rechte und volkomne concordantzen. Herborn. 1610. 4°. Concordantiae Bibliorum, i. e., Dictiones omnes quae in vulgata editione latina librorum Veteris et Novi Tes |