... bei pezzi in mezzo a tanta oscurità e stravaganza sian condannati! Amico caro, diss'io rivolgendomi verso Omero, guai a noi se questo poema fosse più regolare e scritto tutto di questo stile. Si lesse più d'una volta Ugolino; chi piagnea, chi volea... Opere edite e inedite in prosa ed in versi - Stranica 37napisao/la Saverio Bettinelli - 1800Potpun prikaz - O ovoj knjizi
| Giovanni Federico - 1913 - Broj stranica: 284
...piagnea ; chi voleva metterlo in elegia, chi tentò di tradurlo in greco o in latino, ma indarno. Ogmm confessò che uno squarcio sì originale e sì poetico...colorito insieme e per passione non cedeva ad alcuno d'altra lingua, e che l' italiana mostrava in esso una tal robustezza, e gemeva in un tono così pietoso... | |
| Aldo Andreoli - 1926 - Broj stranica: 542
...lesse più d' una volta Ugolino: chi piagnea. chi volea metterlo in elegia, chi tentò di tradurlo in greco od in latino, ma indarno. Ognun confessò, che uno squarcio si originale e sì poetico per colorito insieme e per passione non cedeva ad alcuno d'alcuna lingua,... | |
| Walter Göbel - 2000 - Broj stranica: 370
...di tradurlo in greco öd in latino; ma indarno. Ognun confessö ehe uno squarcio si originale e si poetico, per colorito insieme e per passione, non cedeva ad alcuno d'alcuna lingua. (13) Ohne Zweifel zerfällt dieser Passus in zwei konträre Aspekte: !)"[...] guai a noi se questo... | |
| |