Slike stranica
PDF
ePub

leggendo le gesta intere degli uomini stessi, che si resero distinti, e formano parte degli avvenimenti ?

Officio parziale della Biografia, parte distinta della Storia, si è appunto quello di darci relazione dell' indole, del carattere, e delle gesta tutte degl' uomini che si distinsero nella morale, nelle scienze, nelle arti, negl' impieghi, negli onori, nel valore, ed in ogni e qualunque altro ramo dell' umano operare, sia seguendo la virtù, sia inciampando nel vizio e nelle sregolate passioni.

Questa parte della storia, oltre il diletto che ci porge nel presentarci le altrui piacevoli vicende, ci somministra un utile reale nell'esame di chi precorse carriera onorevole, alla cui lettura si accende l'animo nostro ad emularne le virtù, e seguirne l'esempio; come all' incontro sentiamo in noi stessi un naturale abborrimento al vizio, alle passioni e alle debolezze di chi infelice

mente lasciossi attrappare, vi perì miseramente, non sapendo scansare il periglio, e salvarsi dal naufragio.

L'interesse e l'utile però ci si presentano maggiori, quando noi leggiamo le gesta e le vicende de' proprii cittadini. Al prospetto delle loro virtù si accende ed allarga in certo modo l'animo nostro,

si pasce e s'inebria di un sapore divino di patria, che il

cuore dolcemente ne scuote

,

e l'amore alla virtù ed agli onori in noi si riscalda e s'infiamma, col vivo desiderio di seguirne le traccie; ma si abbassano gli occhj nostri, e restiam col rossore sul volto, all'aspetto di chi vi cadde nel vizio, e nel traviamento; per cui con un dolente sospiro che sorte dal cuore, mentre è compianto l'infelice, se ne detesta la condotta, e si abborre la caduta.

Da più di un decennio aveva cominciato, come per giuoco, a raccogere notizie patrie di biografia, continuai poscia per ge

nio, e terminai col mettermivi di proposito, per cui mi sortì il presente lavoro. Di quanto travaglio mi sia stato e quanta improba fatica mi abbia costato, può soltanto saperlo chi ne sostenne il peso, nè superarlo poteva che un'intenso amore di patria. Il grave pondo dell' opera potrà osservarlo, chi vorrà esaminare il numero degli autori e delle opere citate, delle quali si darà in fine il catalogo, oltre gli svolti diplomi, gli spigolati privati documenti, e lo scandaglio de' pubblici munumenti, presi per mano, senza contare una moltitudine di libri letti senza profitto.

In tutta quest' opera nulla è detto che con autorità non sia comprovato, citandosi l'autore, il volume, la pagina: nè senza autorità si possono scrivere storie, indicare fatti che ci hanno preceduto, per riportarne credenza. Stenderli senza di ciò, ed a volo di terso e graziosissimo stile, non è che un

comporre favole, e costruire romanzi. In tutta quest' opera si fece l'uso possibile di una critica severa insieme e giudiziosa, null'altro avendo per scopo che la verità madre della storia, maestra imparziale, e guida fedele di qualunque storico scrittore.

Nè si creda che io tenga di essere pienamente riuscito. Si fece per me quanto poteva farsi; nè risparmio alcuno di tempo, di fatica, e di spesa si ommise: eppure di molti vi trassi così brevi notizie, che appena superano il nome. Ho segnata almeno la via, sapranno gli altri consolidarla; nè saprei dire se presso i miei concittadini possa ottenere il dolce titolo di avere bene meritato dalla patria.

Se alcuni soggetti hanno ristrette notizie, dirò quanto disse Zoly nelle sue critiche osservazioni al Dizionario di Bayle, che l'uomo il più abile non può tutto sapere, e ch'egli ignora bene spesso assai più libri

ed autori, di quelli che ne sono a di lui cognizione. Le plus habile homme du monde ne peut tout savoir, et il ignore toujours plus de livres et d'auteur qu'il n'en connoit. E se qualche Aristarco volesse dirmi qualche cosa, presento ad esso quel notissimo motto, che Apollodoro pittore ateniese poneva sopra le sue pitture, come ci raccontano Plinio (1. 35 cap. 9) e Plutarco:

Μωμήσεται τις μαλλον η μιμησεται.

che si tradurebbe, biasimerà taluno più facilmente che imiterà; il qual sentimento volendo restringere in un verso di libera traduzione, sarei per dire:

Tutti san criticar, pochi san fare.

Nelle lodi de' miei soggetti sono stato parco, e quando lo feci, mi sono sempre servito delle altrui espressioni, giudicando che la lode portata da un estero risplende dipiù che la propria, essendo questa sospetta. Ho segnate le gesta con una scrupulosa cronolo

« PrethodnaNastavi »