Slike stranica
PDF
ePub

française du P. DANIEL, avec un précis de son état actuel (par PonsAugustin ALLETZ). Paris, 1773, 2 vol. in-12.

119. Abrégé de l'Histoire de la Monarchie des Assyriens, des Perses, des Macédoniens et des Romains, par J. C. A. G. (attribué à l'abbé COUTURE). Paris, 1699, in-12.

Ce ne fut pas M. Couture qui mit cet ouvrage au jour; on le doit à quatre de ses écoliers, auxquels il l'avait dicté : ils le publièrent sans en faire honneur au véritable auteur, et en le souscrivant des premières lettres de leurs noms J. C. A. G. Voyez Mémoire sur le Collège de France, par l'abbé Goujet, éd. in-12, t. 2, p. 455. 120. Abrégé de l'Histoire de l'Ancien Testament, avec des éclaircissemens (par l'abbé MESENGUY). Paris, Desaintet Saillant, 1735-1753, 10 vol. in-12.

121. Abrégé de l'Histoire de l'Ancien et du Nouveau Testament, avec des remarques (par MESENGUY). Paris, Desaint, 1737 et 1738, 3 vol. in-12. 122. Abrégé de l'Histoire de l'ancienne ville de Soissons (par Melchior REGNAULT). Paris, 1633, in-8. V. T. 123. Abrégé de l'Histoire de l'Eglise gallicane, par demandes et par réponses, par le prieur de Courcelles (Simon GUEULLETTE). Paris, de Launay, 1699, in-12.

***

124. Abrégé de l'Histoire de l'Empire depuis l'an 1273, par M. l'abbé L** (LAMBERT). Londres, aux dépens de l'éditeur, 1757, in-12.

On trouve à la suite un ouvrage dont le faux titre est conçu en ces termes: Histoire abrégée des quarante premiers évêques de Rome et de l'empire d'Occident, tom. 2.

Ce second volume n'est autre chose que la réunion des articles de la Bibliothèque raisonnée sur les premiers volumes de l'Histoire des Papes, publiée en anglais par Bower.

125. Abrégé de l'Histoire de l'Oppo

sition pendant la dernière séance du parlement, traduit de l'anglais (de TICKELL). 1779, in-8.

***

Ce petit ouvrage ne s'est jamais vendu. 126. Abrégé de l'Histoire de l'Ordre de Saint-Benoît, par (D. L. BULTEAU), commis de la congrégation de Saint-Maur. Paris, 1684, 2 vol. in-4.

127. Abrégé de l'Histoire de Marguerite d'Autriche (par Cl. Fr. BLONDEAU DE CHARNAGE). In-12. V. T. 128. Abrégé de l'Histoire de Normandie. Rouen, 1665, in-8.

Suivant les auteurs de la nouvelle édi

tion de la Bibliothéque historique de la France, cet ouvrage est le même que l'Inventaire de l'Histoire de Normandie, par EUSTACHE, sieur d'ANNEVILLE. 129. Abrégé de l'Histoire de Portugal (par MAUGIN). Paris, Martin et G. Jouvenel, 1699, in-12. 130. Abrégé de l'Histoire de Suède (par LE COCO DE VILLERAY). 1748, 2 vol. in-12.

131. Abrégé de l'Histoire de Valenciennes (par DEPRES). Lille, Balth. le Francq, 1688, in-4. 132. Abrégé de l'Histoire des Insectes (par BAZIN). Paris, 1747, 4 v. in-12. 133. Abrégé de l'Histoire des Insectes (par DE BEAURIEU). Paris, 1764, 2 vol. in-12.

134. Abrégé de l'Histoire des Savans

anciens et modernes, avec un catalogue des livres qui ont servi à cet Abrégé (par dom Alexis GAUDin, chartreux, publié par l'abbé TRICAUD). Paris, le Gras, 1708, in-12.

[blocks in formation]

135. Abrégé de l'Histoire des Vicontes et Ducz de Milan, le droict desquels appartient à la couronne de France, extraict en partie du livre de Paul Jovius (par Charles EsTIENNE). Paris, Charles Estienne, 1552, in-4. V.T.

136. Abrégé de l'Histoire du Règne de Louis XIV (par ARBAUD, médecin). Bruxelles, 1752, in-12. 137. Abrégé de l'Histoire ecclésiastique (par l'abbé RACINE). 1748 et années suivantes, 15 vol. in-12. Nouvelle édition augmentée de quelques notes et de supplémens (par Laurent-Etienne RONDET). Cologne, 1762-1766, 13 vol. in-4.

--

[blocks in formation]

138. Abrégé de l'Histoire ecclésiastique de Fleury, traduit de l'anglais (ou plutôt rédigé par l'abbé DE PRADES, avec une préface composée par FRÉDÉRIC II, roi de Prusse). Berne (Berlin), 1767, 2 vol. p. in-8. 139. Abrégé de l'Histoire ecclésiastique de l'abbé FLEURY (par François MORENAS). Avignon, Delorme, 1750, 10 vol. in-12.

140. Abrégé de l'Histoire ecclésiastique, civile et politique de la ville de Rouen (par LE COCO DE VILLERAY). Rouen, Oursel, 1759, in-12. 141. Abrégé de l'Histoire et de la Morale de l'Ancien Testament (par l'abbé MESENGUY). Paris, 1728,

in-12.

142. Abrégé de l'Histoire généalogique de France (par M. RENAUDOT, avocat). Paris, Valade, 1779, in-12 de 106 pages. 143. Abrégé de l'Histoire généalogique de la Maison d'Aquaviva royale

d'Aragon (par F. MORENAS). Avignon, 1744, in-12. V. T.

144. Abrégé de l'Histoire généalogique

de la Maison de France et de ses alliances (par Simon GUEULLETTE). Paris, P. de Launay, 1699, in-12. 145. Abrégé de l'Histoire généalogique de la Maison de Lorraine, par Eugène-François, marquis DE LIGNIVILLE, rhétoricien, pensionnaire au collége de la compagnie de Jésus (ou plutôt par le P. LESLIE, jésuite). Commercy, H. Thomas, 1743, in-8 de 228 pages.

Note manuscrite de la main même du P. Leslie, communiquée par M. le Rouge, amateur de livres. Voyez d'ailleurs l' Abrégé chronologique de l'Histoire de Lorraine, par Henriquez, t. 1, pp. 442 et 475.

146. Abrégé de l'Histoire genérale des voyages, par le continuateur de l'abrégé de la Harpe (V. COMEIRAS). Paris, Moutardier, 1803-1805, 12 vol. in-8.

147. Abrégé de l'Histoire grecque (par P. A. ALLETZ). Paris, 1765, 1774, in-12.

148. Abrégé de l'Histoire grecque depuis les temps les plus anciens jusqu'à la prise d'Athènes, en 404 avant Jésus-Christ (par l'abbé BARTHELEMY). Paris, Debure, 1790, in-12 de 412 pages.

Ce volume n'est autre chose que l'introduction du Voyage d'Anacharsis, à laquelle on a joint des cartes et une table des

matières.

149. Abrégé de l'Histoire naturelle (par Jean GoULIN). Paris, Nyon l'aîné, 1777, 1798, 2 vol. in-12.

Voyez Cours d'Etudes à l'usage de l'Ecole royale militaire.

150. Abrégé de l'Histoire naturelle de Buffon, classé par ordre, genres et espèces, selon le système de Linné (par J. B. ROUSSEAU, impri

meur). Paris, Rousseau, 1800, 4 vol. in-8, avec 174 pl.

151. Abrégé de l'Histoire poétique (par J. LANTEIRES). Lausanne, 1787, in-12. V. T.

M. Van Thol cite probablement ici l'ouvrage dont le libraire de Tune, dans son catalogue général imprimé en 1785, indique la première édition sous ce titre : Abrégé de l'Histoire poétique, ou Introduction à la Mythologie, par demandes et par réponses. Lausanne, 1774, in-12.

152. Abrégé de l'Histoire romaine, par EUTROPE, nouvelle édition revue et corrigée (par M. DE WAILLY), avec le texte à côté de la traduction. Paris, Barbou, 1783, 1804, petit in-12.

La traduction revue par M. de Wailly est celle de l'abbé Lézeau.

153. Abrégé de l'Histoire romaine, par le docteur GOLDSMITH, traduit de l'anglais sur la douzième édition (par M. MUSSET-PATHEY). Paris, Langlois, an 9 (1801), in-8. Réimprimé avec le nom du traducteur. 154. Abrégé de l'Histoire sainte, par demandes et par réponses (par l'abbé DURANDI). Paris, veuve Estienne, 1735, in-12. Souvent réimprimé.

155. Abrégé de l'Histoire universelle, par feu M. Claude DE L'ISLE, historiographe et censeur (avec une préface de LANCELOT, éditeur). Paris, Guérin, 1731, 7 vol. in-12.

156. Abrégé de l'Institution et Instruction chrétienne (par M. l'abbé HAUTEFAGE, ancien professeur au collége d'Auxerre), sur l'édition italienne de 1784. Naples, Vincent Flauto (Paris, Desaint), 1785, in-12.

157. Abrégé de politique (par David CONSTANT, professeur à Lausanne). 1686, in-12.- Nouvelle édition re

vue et augmentée de moitié. Francfort, C. Belmani, 1687, in-12. 158. Abrégé de S. Jean Chrysostome sur l'Ancien Testament (par Nicolas FONTAINE), nouvelle édition. Paris, J. Barbou, 1757, in-12.

Cet ouvrage parut en 1688; il n'en existe réellement qu'une édition. L'exemplaire de la prétendue nouvelle édition que j'ai sous les yeux, présenté trois changemens très communs dans la librairie : ro la réimpression du frontispice avec une nouvelle date; 2o la suppression de l'avertissement et de l'approbation des docteurs, 4 pages; 3o la réimpression de la dernière page. Le verso de cette dernière page contient, dans les exemplaires originaux, l'extrait du privilége du roi, dans lequel le sieur Fontaine est nommé comme auteur de l'ouvrage la suppression de ce privilége rend les nouveaux exemplaires entière

ment anonymes.

M. Joseph Barbou s'est encore permis un changement de frontispice bien plus remarquable. Voyez Traité de la Vocation chrétienne des Enfans.

159. Abrégé de S. Jean Chrysostome sur le Nouveau Testament (par Paul-Antoine DE MARSILLY). Paris, le Petit, 1670, 2 vol. in-8.

Qu'il me soit permis de placer ici une longue notice tirée de ma Dissertation sur soixante traductions françaises de l'Imitation de Jésus-Christ. Les réflexions que j'y ajouterai concilieront peut-être les différentes opinions que j'y expose.

Rien n'est plus connu que le masque de Paul-Antoine de Marsilly, qui se trouve, 1 au frontispice de la traduction des Homélies de S. Jean Chrysostôme sur S. Matthieu, Paris, le Petit, 1665, 3 vol. in-4; 2° dans le privilége de l'Abrégé du même saint sur le Nouveau Testament, Paris, le Petit, 1670, 2 vol. in-8; 3° en tête des traductions de l'Imitation de Jésus-Christ, Paris, Pralard, 1694, in-12; 4° du Pastoral de S. Grégoire-le-Grand, Paris, Pralard, 1694, petit in-12.-Lyon, Molin, 1695, in-12.

Rien n'était plus difficile à découvrir que le nom de la personné cachée sous ce masque. Mes recherches ne m'ont présenté pendant long-temps que confusion et incertitude.

L'approbation des docteurs, placée en tête de l'Abrégé de S. Jean Chrysostome

[ocr errors]

sur le Nouveau Testament, présente cet ouvrage comme étant du même auteur que la traduction des Homélies sur S. Matthien.

Dans l'extrait du privilége du roi, inséré à la fin de l'Abrégé de S. Jean Chrysostôme sur l'Ancien Testament, Paris, Pralard, 1688, in-12, on lit ces mots : « Il est permis au sieur Fontaine de faire imprimer par tel imprimeur qu'il voudra choisir, un livre intitulé: Les Homélies de S. Jean Chrysostome sur l'Ancien et le Nouveau Testament, qu'il a traduit en français. » Ce privilége est daté du 17 mai 1674, et il est suivi de la cession qu'en fait le sieur Fontaine au libraire Pralard.

Dès 1675, Nicolas Fontaine fit paraître le premier volume de sa traduction des Homelies de S: Chrysostôme sur S. Paul. Le septième et dernier volume parut en 1693.

L'Abrégé de S. Jean Chrysostome sur l'Ancien Testament et la traduction de ses Homélies sur S. Paul expliquent suffisamment, relativement à Nicolas Fontaine, le contenu du privilége dont il est ici question; mais la date de ce privilége peut servir à démontrer que Fontaine n'était pas l'auteur caché sous le masque de Marsilly. En effet ce dernier avait fait obtenir, le 27 novembre 1669, à son libraire P. le Petit, une prolongation de son ancien privilége pour sept ans ; cet ancien privilége devant expirer en 1674, la prolongation le conduisait jusqu'en 1681. Or on ne peut croire que le même auteur ait sollicité en 1674 un nouveau privilége pour les mêmes ouvrages. Il paraît cependant que la teneur du privilége de 1674 a fait regarder Nicolas Fontaine comme le traducteur des Homélies sur S. Matthieu et de l'Abrégé sur le Nouveau Testament, et en conséquence comme le personnage caché sous le nom de Marsilly. Il m'est aisé de prouver que l'on n'a sur cet objet que des renseignemens vagues et confus.

Adrien Baillet, qui, dans la première partie de ses Jugemens des Savans, publiée en 1685, mit au rang des plus habiles traducteurs Paul-Antoine de Marsilly, le désigna sous les initiales Th. D. F. (Thomas du Fossé); et en 1690, dans sa liste des Auteurs déguisés, il joignit à côté du masque de Marsilly ces mots : Louis-Isaac le Maistre de Saci et Nicolas Fontaine conjointement. La Monnoye, dans son édition des Jugemens des Savans, avoue qu'il n'a pu deviner ce que signifient les initiales Th. D. F., et il cite le passage de la Liste des Auteurs déguisés sans y rien ajouter.

[ocr errors]

L'abbé Goujet, dans son Catalogue manuscrit, à l'article de la traduction des Homélies de S. Jean Chrysostôme sur S. Matthieu, a suivi la seconde opinion de Baillet mais dans le Supplément au Dictionnaire de Moréri de 1739, il attribue cette traduction à M. de Saci seul; et il n'en parle pas à l'article de Nicolas Fontaine, qui est rédigé avec un soin particulier. Ces variations prouvent suffisamment que Nicolas Fontaine, qui est mort à Melun en 1709, n'était pas regardé généralement, ni avant ni depuis sa mort, comme l'auteur des différentes traductions de S. Jean Chrysostome sorties de l'école de PortRoyal.

Je devais donc chercher de nouveaux renseignemens sur Paul-Antoine de Marsilly; je crus en trouver dans le Catalogue des ouvrages de l'abbé de Bellegarde, placé en 1718 à la fin des Maximes de cet auteur pour l'éducation d'un roi. L'abbé de Bellegarde vivait encore: son libraire le présente comme le véritable auteur des traductions de S. Jean Chrysostôme, annoncées précédemment sous le nom de M. de Saci. Une assertion aussi positive me détermina à attribuer à l'abbé de Bellegarde la traduction des Homélies sur S. Matthieu; mais je me convainquis bientôt que cet abbé avait à peine dix ans lorsque cette traduction parut pour la première fois.

Un bibliographe très-distingue, J. Albert Fabricius 2, crut aussi l'abbé de Bellegarde caché sous le nom de Marsilly; c'est à lui qu'il donne l'Imitation de JésusChrist imprimée en 1694 chez Pralard. Cet exemple m'avait séduit 3; mais l'erreur est évidente, puisque la traduction de l'Imitation par l'abbé de Bellegarde ne parut qu'en 1698, et sous son vrai nom.

On a encore varié sur le quatrième ouvrage où se trouve le nom de Marsilly, c'est-à-dire sur la traduction du Pastoral de S. Grégoire. Je la donnai, d'après l'abbé Godescard 4, à Louis Bulteau, clere et commis de la congrégation de S. Maur; mais je m'étonnais avec raison 5 que dom Tassin n'eût pas mentionné cette traduction dans l'Histoire littéraire de la congré

[blocks in formation]

gation de S. Maur. L'abbé Godescard est tombé dans une double erreur; car il cite la traduction du Pastoral comme ayant été imprimée en 1689. Cette date est celle de la traduction des Dialogues de S. Grégoire, qui est réellement de Louis Bulteau.

Tous mes doutes, toutes mes incertitudes sur Paul-Antoine de Marsilly se sont enfin évanouis à la lecture d'une note de l'abbé de Saint-Léger, qui atteste que le vrai nom de cet auteur était Prévost, chanoine de Melun en 1695.

Peut-être ne doit-on attribuer à ce dernier que les traductions de l'Imitation et du Pastoral de S. Grégoire. Dans cette hypothèse, l'on pourrait regarder M. de Sacy comme le principal auteur des ouvrages publiés en 1665 et 1670

Les traductions sous le nom de PaulAntoine de Marsilly sont encore recherchées aujourd'hui ; les Homélies de S. Jean Chrysostôme sur S. Matthien ont été réimprimées en 1693 pour la cinquième fois. La dernière édition de la traduction du Pastoral de S. Grégoire est de 1739, à Paris, chez Savoye.

160. Abrégé de toute la Médecine pratique, par Jean ALLEN; traduction française d'un chirurgien de Paris (Jean DEVAUX). On y a joint la Méthode de SYDENHAM pour guérir presque toutes les maladies. Paris, Cavelier, 1728,3 vol. in-12. —Nouvelle édition corrigée et augmentée (par BOUDON). Paris, 1737, 6 vol. in-12; — 1741, 1752, 7 vol. in-12.

161. Abrégé des Annales de la ville de Paris, contenant tout ce qui s'est passé de plus mémorable depuis sa première fondation jusqu'à présent, le tout par l'ordre des années et règne de nos roys (par François COLLETET). Paris, Ch. de Sercy, 1664, 1 vol. in-12.

162. Abrégé des Antiquités de la ville de Paris, contenant les choses les plus remarquables tant anciennes que modernes (par François COLLETET). Paris, Jean Guignard, 1664, 1 vol. in-12.

163. Abrégé des Annales et des Anti

quités de Paris (par Fr. COLLETET). Paris, Pépingué, 1664, 2 vol. in-12. 164. Abrégé des Antiquités romaines (par Nicolas THÉRU, professeur en l'université). Paris, Musier, 1706, in-24. Troisième édition augmentée. Paris, Nyon; 1725, in-24. Le nom de l'auteur se lit dans le privilége de la troisième édition.

Nouvelle édition augmentée, par P. B*** (Pierre BLANCHARD). Paris, Blanchard, 1810, petit in-12.

165. Abrégé des bons Fruits, avec la manière de les connaître et de cultitiver les arbres (par Jean MERLet, écuyer). Paris, de Sercy, 1667, 1675, in-12.-Ib.,Saugrain, 1740, in-12. 166. Abrégé des Causes célèbres et intéressantes, avec les jugemens qui les ont décidées, par M. P. F. B*** (BESDEL), sixième édition. Pont-àMousson, Thiéry, 1806, 3 v. in-12.

La première édition de cet ouvrage parut à Paris en 1783, avec le nom de l'auteur.

167. Abrégé des Commentaires de Folard sur Polybe (par DE CHABOT). Paris, 1754, 3 vol. in-4.

168. Abrégé des dix livres d'Architec

ture de Vitruve (par Claude PERRAULT), Paris, 1674, in-12. 169. Abrégé des Géoponiques, extrait d'un ouvrage grec fait sur l'édition de Niclas (de Leipzick, 1781), par un amateur (M. CAFFARELLI, ancien préfet). Paris, madame Huzard, 1812, in-8.

Les notes signées B sont de M. Bosc. 170. Abrégé des Libertés de l'Eglise gallicane (par le P. BRUNET). Paris, 1765, in-12.

171. Abrégé des Mathématiques à l'usage de sa majesté impériale de toutes les Russies (par Jacques HERMAN et Joseph-NICOLAS DELISLE). Saint-Pétersbourg, de l'imprimerie

« PrethodnaNastavi »