Le paradisTreuttel et Würtz, 1811 - Broj stranica: 488 |
Ostala izdanja - Prikaži sve
Uobičajeni izrazi i fraze
ames amour anges ARGUMENT auroit avoient avoit Béatrix bienheureux Boniface VIII brille Cacciaguida célestes cercle charité ciel Commedia di Dante connoissance connoître corps Corso Donati créatures Cristoforo Landino Crusca Dante Alighieri Dieu différens Divine Comédie dois éclat édition ensuite entend esprits éternel étincelle étoient étoiles étoit fils Florence François Gibelins gloire grace Grangier Guelfes hommes italienne j'ai j'avois Jean Jésus-Christ joie Jupiter l'aigle l'amour l'Enfer l'esprit Landino LIGN Lombardi long-temps lueur lumière lune m'avoit Marie ment mière monde monte mortel Moutonnet mouvement n'étoit nature NOTES DU CHANT ouvrage Paradis parler paroît paroles pense père Pierre Pierre Comestor Pierre Damien planète poëme poète porte Portirelli pourroit pouvoit premier prince Purgatoire qu'un rayons regards répondit Rome royaume rue du Fouarre sacré saint seroit seul Sextu signe soleil sphère splendeur substances suivant terre Thomas d'Aquin tion Tiraboschi Toscane tourne Vellutello Venezia Venturi vérité vertu vois voit volonté yeux
Popularni odlomci
Stranica 357 - Fatto avea di là mane e di qua sera Tal foce quasi; e tutto era là bianco Quello emisperio, e l'altra parte nera, Quando Beatrice in sul sinistro fianco Vidi rivolta, e riguardar nel Sole: Aquila sì non gli s'affisse unquanco.
Stranica 376 - Col viso ritornai per tutte quante Le sette spere, e vidi questo globo Tal, ch'io sorrisi del suo vii sembiante; E quel consiglio per migliore approbo Che 1' ha per meno ; e chi ad altro pensa Chiamar si puote veramente probo. Vidi la figlia di Latona incensa Senza quell' ombra, che mi fu cagione Perchè già la credetti rara e densa.
Stranica 408 - Et s'appellava in terra il sommo bene, Onde vien la letizia che mi fascia; Eli si chiamò poi, e ciò conviene; Chè l ' uso de' mortali è come fronda In ramo, che sen va, ed altra viene. Nel monte, che si leva più dall'onda, Fu* io, con vita pura e disonesta, Dalla prim' ora a quella ch' è seconda, Come il sol muta quadra, all'ora sesta.
Stranica xiii - L'effet qu'il produisit fut tel, que lorsque son langage rude et original ne fut presque plus entendu, et qu'on eut perdu la clef des allusions, sa grande réputation ne laissa pas de s'étendre dans un espace de cinq cents ans, comme ces fortes commotions dont l'ébranlement se propage à d'immenses distances. L'Italie donna le nom de divin...
Stranica xiii - Étrange et admirable entreprise ! Remonter du dernier gouffre des enfers jusqu'au sublime sanctuaire des cieux; embrasser la double hiérarchie des vices et des vertus, l'extrême misère et la suprême félicité, le temps et l'éternité; peindre à la fois l'ange et l'homme, l'auteur de tout mal, et le saint des saints!
Stranica 472 - Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre, Non la tua conversion, ma quella dote Che da te prese il primo ricco patre!
Stranica 436 - Perde il parere infino a questo fondo ; E come vien la chiarissima ancella Del Sol più oltre, così il ciel si chiude Di vista in vista infino alla più bella; Non altrimenti il Trtonfo, che lude Sempre dintorno al Punto che mi vinse, Parendo inchiuso da quel ch...
Stranica 428 - Il ya trois hiérarchies d'esprits célestes, composées chacune de neuf chœurs; la première comprend les Séraphins, les Chérubins et les Trônes; la deuxième, les Dominations, les Vertus et les Puissances; la troisième, les Principautés, les Archanges et les Anges proprement dits.
Stranica 207 - L'effet de ce spectacle miraculeux est tel , qu'il force de devenir étranger à toute autre pensée. Le bien qu'on désire est tout, en cette lumière ; hors d'elle, tout est rempli de défauts ; dans elle , tout est doué de la perfection. Pour décrire ce dont je peux me souvenir, ma langue sera donc plus impuissante que celle d'un enfant à la mamelle.
Stranica xxxv - Communis et populi Civitatis Florentie, et ex vigore nostri arbitrii, et omni modo et jure, quibus melius possumus, ut si quis predictorum ullo tempore in fortiam dicti Communis pervenerit, talis perveniens igne comburatur sic quod moriatur, in hiis scriptis sententialiter condemnamus.