Slike stranica
PDF
ePub

Certo, nessuno ha piegato la fronte su l'opera divina dell'Alighieri a un tempo con cuore così caldo, con così trepida ammirazione e comprensione profonda del poeta, del pensatore, dell'uomo come il Parodi. Tanto varie, sviluppate e complete erano le doti della sua mente. Di qui, la fine eleganza e bella solidità de' suoi saggi storici o estetici, consacrati non solo a Dante, ma a ogni altro poeta: perchè per la poesia, di qualunque luogo e qualunque tempo, ebbe sempre un fervido amore, che dall'erudizione non fu mai neppur minimamente scemato. E che calore e che forza di persuasione animano i suoi saggi, scritti in quella sua prosa mirabile per robustezza e arguta vivacità!

Quando il Maestro, venerato e amato come un padre, ci lasciò improvvisamente la mattina tristissima del 31 gennnaio 1923, sentimmo che s'era spento uno de' più nobili intelletti che onorassero la Scienza italiana, e che a noi discepoli era venuta a irreparabilmente la guida più affettuosa e più sicura.

mancar

ALFREDO Schiaffini.

PARTE TERZA.

Con Dante e per Dante in Liguria.

I.

FRAMMENTI D'UN CODICE DELLA « DIVINA COMMEDIA » NELLA BIBLIOTECA DELLA SOCIETÀ ECONOMICA

DI CHIAVARI.

Nella Biblioteca della Società Economica di Chiavari furono recentemente scoperti dal prof. U. Oxilia tre frammenti membranacei di un codice della Commedia, che un legatore adoperò per rafforzare il dorso d'un libro di giurisprudenza. Recatomi a esaminarli, li ho trovati assai mal ridotti dalle tarme, dal tempo e dall'uso fattone; tuttavia ho cercato di cavarne qualcosa.

Intanto posso affermare che la scrittura del codice è di mano toscana della metà circa del secolo XIV, anzi affine a quella del Trivulziano 1080 e del Laurenziano XC sup. 125. Il testo è scritto su due colonne di 42 versi, ossia di 14 terzine. Il codice era dunque di grande formato. Ogni canto aveva rubriche e cominciava con iniziale colorata, forse alternamente di rosso e d'azzurro; certo il VI del Purg. e il XXXIII del Par. avevano iniziali azzurre con rabeschi rossi.

Il primo dei tre frammenti misura 14,5 X 17 cm.; contiene nel recto i vv. 79-97 e 121-136 del canto V del Purg. con le prime tre righe della rubrica del VI, e nel verso i vv. 22-40 e 64-82 di questo canto, non interi però, perchè il legatore tagliò a metà la seconda colonna del recto e quindi la prima del verso. Il recto era così tenacemente incollato al cartone, che, nello staccarne il frammento, una parte dello strato scritto della membrana vi è rimasta aderente; però si può ancora leggere a rovescio.

Dal poco che rimane del testo, traggo queste lezioni a con

fronto con quello dell'edizione della Società Dantesca, trascurando alcune particolarità ortografiche insignificanti: v. 94 al piè; 96 appenino; 97 si noti l'accordo in uocabol; 123 ruuino. - La rubrica del canto VI, con i mezzi ordinari, è illeggibile VI 23 bramante; 34 piena (!); 39 s'astalla; 65 guardando; 76 [A] y.... ytalia].

In migliori condizioni degli altri è il secondo frammento, che misura 12,5 X 21 cm., la larghezza del codice, e contiene i vv. 37-53 e 79-95 del canto XI del Purg. nel recto, e i vv. 121-136 dello stesso canto, 16-31 del XII nel verso. Ecco le lezioni discordanti: XI 46 acqueste (l'ho notata come indizio della patria del copista); 89 fusse; 121 rispose; prouinçan (ç sempre per z); 123 a carcar; 126 satisfar; 127 spirto; 129 laggiù; 133 uiueza; 134 sena; 136 Elli; XII 20 per le; 28 celo; 29 star dall'altra parte.

Il terzo frammento misura 12,5 X 12,5 cm.; contiene in una colonna i vv. 139-151 del canto XXXII del Par. con la rubrica del XXXIII in cinque righe nel recto, e i vv. 109-126 di quest'ultimo canto nel verso. È in condizioni peggiori degli altri due, ma vi si può leggere qualche cosa della rubrica : Canto...... terça 7 ulti | ma..... i figura | dela[utore 1).... | [orati one a la uergine | ......7 la diuina | mae[stade]. . . . . . | XXXIII 109 d'un; 111 cotale; 117 continença; 124 eterna.

LEOPOLDO Valle.

NOTA.

1 Ho compiuto le parole tenendo presente la rubrica del Trivulziano, che sembra identica; il che ci fa rimpiangere di più la perdita di questo codice.

« PrethodnaNastavi »