Slike stranica
PDF
ePub

BUSCHMAN.

Systematische Worttafel des Athapaskischen, Sprachstamms, aufgestellt und erlautert, von C. E. Bushman Dritte Abtheilung des Apache. 4° pp. 88. Berlin, 1860.

215*

[Systematic Dictionary of the Athapasken language, arranged and illustrated by C. E. Buschman. Third part. Of the Apache.] BUSCHMAN (J. C. E.).

Sprach erwiesen; in Ver-
Worttafel des athapaskis-
Berlin, 1860.
216*

Das Apache als eine Athapaskische bindung, mit einer Systematischen chen Sprachstammes. 4° pp. 89. [The Apache and the Athapaskan languages proved to be the same. systematic table of Athapaskan roots.] BUSCHMAN.

With a

Die Vrwandtschafts Verhältnisse der Athapaskischen Sprachen. Zeweite Abtheilung. Des Apache. 4° pp. 60. Berlin, 1863. 217*

[The relationship of the Athapaskan language. Second part. Of the Apache.] BUSCHMANN (Joh. Carl Ed.).

Grammatik der Sonorischen Sprachen; vorzüglich der Tarahumara, Tepeguana, Cora und Cahita; als IXter Abschnitt der Spuren, der Aztekischen Sprache. Ausgearbeitet. 4° pp. 85. Berlin, 1864.

218*

[Grammar of the language of Indians of Sonora, especially of the Tarahumara, Tepeguana, Corea, and Cahita tribes.]

Mr. Buschman is the author of eleven very considerable works, treating of the nations and languages of various parts of America. They are very highly esteemed by ethnologists, who have been able to peruse them in the German language, in which only they have been printed. BUSTAMENTE (Don Calixto Carlos).

El Lazarillo de Ciegos, Caminantes desde Buenos Ayres, hasta Lima con f'us Itinerarios segun la mas puntual observacion, con algunas noticias utiles a los Nuevos Comerciantes que tratan en Mulas, y otras historias [etc., 7 lines] por Don Calixto Bustamente Carlos Inca, alias Concolorcorvo, Natural del Cuzco, que acompaño al referido Comisionado en dicho Viage, y escribio sus Extractos. Con Licencia. En Gigon, en la Emprenta de la Borada Ano de 1773. 255 numbered leaves, and a folding

table.

219

[The Blind Man's Guide for Travelers from Buenos Ayres to Lima, with a journal of the tour, from the most accurate observation, with many remarks useful to New Traders in Mules; with some historical notes by Don Carlos Bustamente, otherwise Concolorcorvo, a native Inca of Cuzco.] This curious volume, written by an Indian of the race of the Peruvian Incas, was probably printed in Lima, notwithstanding it bears on its title the an nouncement of its place of publication, being a small village in Old Spain. The author accompanied Vendera, the superintendent appointed by the King of Spain to establish posts, resting-places, and couriers, from Buenos Ayres to Peru. His work, although incidentally treating of the Indians along the route described, has little interest for us beside the fact of its being the work of one of that race.

3UTLER (Mann).

A History of the Commonwealth of Kentucky, from the Ex ploration and Settlement by the Whites, to the Close of the Northwestern Campaign in 1813. With an Introduction, exhibiting the Settlement of Western Virginia, &c. By Mann Butler. Second edition, revised and enlarged by the Author. 12° pp. 396+ Portrait. Louisville, 1834. 220 BUTTERFIELD (Consul W.)

History of Seneca County (Ohio), containing A Detailed Narrative of the principal events that have occurred since its first settlement down to the present time; A History of the Indians that formerly resided within its limits; Geographical descriptions, early customs, Biographical sketches, etc. 8° pp. 251. Sandusky, 1848.

BYINGTON (Cyrus).

221

Grammar of the Choctaw Language, by the Rev. Cyrus Byington. Edited from the original MSS. in the Library of the American Philosophical Society, by D. G. Brinton. 8° pp. 56 +printed cover. Philadelphia, 1870. Mc Calla & Stavely, printers, 1870.

BYINGTON (Rev. Cyrus).

222

The Acts of the Apostles translated into the Choctaw Language. Chisus kilaist im Anupeshi Vhliha Vmmona kvt nana akaniohmi tok puta isht annoa chata anumpa isht atapho hoke. 12° pp. 165. Boston, 1839.

BYRON (John).

223

The Narrative of the Honourable John Byron (Commodore in a Late Expedition round the World), containing An Account of the great distresses Suffered by Himself and his Companions on the Coast of Patagonia, from the Year 1740, till their Arrival in England, 1746, with a Description of St. Jago de Chili, and the Manners and Customs of the Inhabitants. Also a Relation of the Loss of the Wager, Man of War, one of Admiral Anson's Squadron. Written by Himself. The Second Edition. 8° Frontispiece, title and pp. viii.+237. London, 1768. 224 The grandfather of Lord Byron, the poet, in suffering shipwreck upon the shores of Patagonia, was afforded the opportunity of writing some of the most interesting particulars regarding the tall natives of that country. His work abounds in information, more novel, perhaps, than strictly accurate; at least, it was the fashion a century since to deride his account.

BYRON (Commodore).

A Voyage round the World in His Majesty's Ship The Dolphin, Commanded by the Honourable Commodore Byron. In which is contained A faithful Account of the several Places, People, Plants, Animals, etc., seen on the Voyage; and among other particulars, A minute and exact Description of the Streights of Magellan, and of the Gigantic People called Patagonians; together with An accurate Account of Seven Islands lately discov

ered in the South Seas by an Officer on Board the said Ship. 8° Title 1 leaf. Pref. 1 leaf. pp. 1 to 186+3 plates. London, printed by J. Newberry, 1767.

[BERENDT (C. H.).]

225

Cartilla en Lengua Maya, para la enseñanza de los Niños Indigenas, por C. H. B. 12° pp. 14. Merida, 1871.

226

[Primer in the Maya Language, for the instruction of the Indian children, by C. H. B(erendt).]

In this little work are given the principles of pronunciation, and elementary sounds of the Maya language, spoken by the Indians of Yucatan.

CABEÇA DE VACA.

Relation et Naufrages d'Alvar Nunez Cabeca de Vaca.

Vallo

dolid, 1555. 8° pp. 302. Paris, Arthus Bertrand, 1837. 227 Published as the Seventh Number of Ternaux-Compans' Series of Voyages, Relations, et Memoires.

CABEÇA DE VACA (Alvar Nunez).

The Narrative of Alvar Nuñez Cabeca de Vaca.

Translated

by Buckingham Smith. Large 4° pp. 138 +8 maps. ington, 1851.

Wash

228

One hundred copies of the Narrative were privately printed for Mr. G. W. Riggs of Washington, entirely for presentation to societies and personal friends. It is the earliest relation of Florida, and the territory from the Atlantic coast across the Mississippi to the Pacific which we possess. The narration of the unfortunate expedition of Cabeça de Vaca across the territory now occupied by the Southern States from Florida to Texas in the year 1527, nearly three and a half centuries ago, is full of the most melancholy yet absorbing interest. Nine years of wanderings and captivity among the Indians elapsed before this ill-fated member of a still more unfortunate band escaped almost alone of all who set out so joyously with him. His narration has been received by all historians and antiquaries as veracious. It is certainly most valuable to us in one particular: that as it is the earliest historic memoir of the Indian races of that portion of America, it is also the most minute and full in its narrations of their national traits.

CABEÇA DE VACA (A. N.)

Relation of Alvar Nunez Cabeca de Vaca. Translated from the Spanish by Buckingham Smith. 8° pp. 300. New York,

1871.

229

The "Relation" occupies pp. 11 to 205, with the notes at the foot of the page instead of as in the former quarto edition being appended to the Narrative. An Appendix, pp. 206 to 232, contains additional papers. A Memoir of Cabeça de Vaca by T. W. Field, occupies pp. 233 to 254. A Preface by Hon. H. C. Murphy, precedes the Relation. A Memoir of the translator, written by Mr. J. G. Shea, fills pp. 255 to 263. The sudden death of the talented translator, occurring while these sheets were passing through the press, filled the hearts of many bibliophiles with sadness.

The work was brought out under the patronage and personal care of the Hon. H. C. Murphy, and formed a fitting monument to the earnest scholar and gentleman who first made the valuable Relations of Cabeca available to those who could not read it in the original.

CABEÇA DE VACA (Alvar Nunez).

Commentaires d'Alvar Nunez Cabeça de Vaca, Adelantade et Gouverneur du Rio de la Plata, rediges par Pero Hernandez,

Notaire et Secretaire de la Province. Valladolid 1555. 8° pp. 507. Paris, Arthus Bertrand, libraire-editeur, 1837. 230 [Commentaries of Cabeça de Vaca, Governor of the Province of Rio de la Plata. Arranged by Pedro Hernandez, Notary and Secretary of the Province.]

Published as the Sixth Number of Ternaux-Compan's collection of Voyages, Relations, et Memoires. The Commentaries have never been translated into English.

[ocr errors]

The first edition of Cabeça's Relacion was printed at Sevilla in 1542, 4° 66 leaves; the second at Valladolid in 1555. This is divided into two parts, of which the first only is attributed to Cabeça de Vaca himself, entitled Naufragios de Alvar Nunez de Cabeca de Vaca (also in the Collection of Barcia); the second, Commentarios de Alvar Nunez Cabeca de Vaca, a work which is supposed to have been written by his Secretary, Pierre Fernandez, while Nunez was in prison. "These two works," says M. Ternaux, were composed for the justification of Cabeça de Vaca, but did not prevent the disappointment of his being condemned to exile in Africa on account of the cruelties perpetrated by him in America." During his long wanderings among the Indians, with whom he became a sort of divinity or prophet, he traversed the entire breadth of the continent from Florida to the Pacific, leading the tribes of devotees, whose superstitious reverence he had excited. The first of these works has been many times reprinted: by Barcia in 1749; by Ternaux in 1837; by Buckingham Smith in 1851, and a new edition by the latter in 1871.

The story of his arrest and imprisonment is told by Ulrich Schmidel in his Vera Historia Admirande, chapters xxxix. and xl. Having been ap pointed governor of Buenos Ayres in 1540, he a few months after organized an expedition against a tribe of Indians known as the Surucusis. On arriving near their territory he was seized with a disease which seems to have rendered him incapable of command, perhaps partially insane. His camp was fixed for nearly three months in one of the most pestilential spots of the whole country, and no entreaties could induce his withdrawal or advance. Schmidel says the governor exercised his authority with so rigorous a hand that his soldiers equally detested and feared him. At length, determined no longer to endure the governor's harshness and inactivity, they seized him in his tent, and kept him a prisoner for more than a year, when he was sent under guard to Spain. Mr. Harrisse asserts that Cabeça de Vaca was born at Xeres, and that he has seen it stated somewhere that he died at a ripe old age at Seville in 1564. This fact is stated by Techo in his Historia Provincia Paraguariæ. Leodii, 1673. Both editions of his work are rare, the first exceedingly so.

The Relacion aroused the ire of Caspar Plautus, who under the cognomen of Philoponus wrote the Nova-Typis. At page 91 he arraigns Cabeça for presuming to perform miracles through his intercessions with the Deity; Philoponus claiming such prerogatives as solely belonging to the priestly orders and not to the "Milicia Christiana." The answers to his prayers, exhibited in the falling of showers of rain, the healing of the sick, and the raising of the dead, were not considered by Philoponus as conclusive evidence on that point. So important was the arraignment of Philoponus deemed in that day, that a treatise was written by Don Antonio Ardoino, to refute the calumnies of the monk. This was printed by Barcia in the first volume of his Historiadores Primitivos under the title of Examen Apologetico de la Historica Narracion de los Naufragios, Peregrinaciones, i Milagros de Alvar Nunez Cabeca de Vaca. [Apologetical Examination of the Historical Narrative of the Shipwrecks, Travels, and Miracles of Cabeca de Vaca.] The treatise is ponderous with learning, and canvasses every possible phase of the conditions of possible miracles.

CABRERA (Paul Felix).

Description of the Ruins of an Ancient City discovered near

Palenque in the Kingdom of Guatemala in Spanish America: Translated from the Original Manuscript Report of Captain Don Antonio del Rio: Followed by Teatro Critico Americano, or a Critical Investigation and Research into the History of the Americans. By Doctor Felix Cabrera, of the City of New Guatemala. 4° pp. xiii.+128 +17 plates. London, published by Henry Berthoud, 1822.

231

Captain Del Rio discovered and examined the now famous ruins of Palenque in 1787, but his manuscript report remained in the provincial archives of Guatemala until a short time prior to their translation and publication in the present form. The translator gave so literal a version that he did not change the references in the body of the work which referred to drawings that had been irrecoverably lost. Captain Del Rio's Report occupies pp. 1 to 21, and in the remainder of the work Dr. Cabrera attempts to establish the theory that the figures upon the monuments of Palenque prove a connection between the Egyptians and the Aboriginal race which constructed them. All this is very ingeniously argued, and the comparison, on the whole, more fairly and learnedly stated than the weavers of hypotheses usually do. From the occurrence of an eclipse recorded 291 years before Christ, corresponding with the same date in the Mexican calendar, he constructs a table of the Mexican years.

CAMPANIUS (Thomas).

Lutheri | Catechismus | Ofwersatt | pa | American-Virginiste | Spratet. 24° pp. 160. Engraved Title. +Rubricated Title +pp. (xiv) +160. Stockholm, | Anno MDCXCVI. |

232

[Luther's Catechism translated into the American-Virginia (Indian) Language. Stockholm, 1696.]

This translation of Luther's Catechism into the language of the Virginia (or more correctly the Delaware) Indians was made by Thomas Campanius, of Stockholm. He was for many years the resident pastor of the colony, and a learned and zealous man, not only in the exercise of his religious functions but in literary pursuits. This book was printed for distribution in America, among the people into whose tongue it was translated, and has in consequence become very rare. The last six pages are devoted to an analysis and Vocabulary of the Mohawk dialect of the Iroquois. The author styled himself John Campanius Holmensis, or Campanius of Stockholm, and in consequence in some catalogues the book is found credited to Holme." CAMPANIUS (T.).

Kort Beskrifning | om | Provincien | Nya Swerige | uti | America, somr nu fortjden af the Engelske kallas | Pensylvania. Aflarde och trowardige Mans skriften och berattelsor ihopale | ted och sammanskrefwen, samt med äthskillige Figurer | utzirad af Thomas Campanius Holm. | 4° pp. xvi. + 190. 4 maps and 3 plates. Stockholm Tryckt uti korgl. Boktr brs. Sal. Wantijfs | Antiamed egen hekostnad, af J. H. Werner Abr

MDCCII.

CAMPANIUS (Thos.)

233

A Short Description of the Province of New Sweden, now called by the English Pennsylvania in America. Compiled from the relations and writings of persons worthy of credit and adorned with maps and plates, by Thomas Campanius Holm. Translated from the Swedish, for the Historical Society of Pennsylvania, with

« PrethodnaNastavi »