Slike stranica
PDF
ePub

Vie politique et militaire du prince |
Eugène, 694.

Vieira (A.) Noticias reconditas do
modo de proceder a inquisicae de
Portugal, 157.
Viennet. Voy. Épître.

Vies et Portraits de tous les pon-
tifes romains, depuis Saint-
Pierre jusqu'à Pie VII, 663.
Villemain. Discours et mélanges
littéraires, 351.

-

Villeneuve Laroche Barnaud
(L. G. de). Mémoires sur l'ex-
pédition de Quiberon, 436.
Villermé. Considérations sur les
naissances et la mortalité dans
la ville de Paris, 167.
Vingt-quatre heures d'une femme
sensible, par Mme la princesse
de Salm, 458.
Virginie, ou la jeune chrétienne,
traduit du français en espagnol,
par Mme Cayetana de Aguirra
et Rosalen, 406.
Virues y Espinola. La Enriada, en

verso castellano, 666.
Vita (De) Dominici Coppolae, ar-
chiepiscopi Myrensium, etc. Com-
mentarium, 403,
Voitures à vapeur, 726.
Volcans (Sur la cause des ), par
A. Longo, 659.

Volpini (Eligio). De typographica
artis abusu ad studiosam juventu-
tem parænesis, 155.
Voltaire's philosophical Dictionary,
130.

VOYAGE (Second) pour découvrir

-

-

dans la Grande-Bretagne, par
Ch. Dupin, A. 41.

pittoresque en Écosse, par
Feldborg, 729.

- pittoresque dans l'Oberland,
canton de Berne, 644.

- pittoresque dans le royaume
des Pays-Bas. xxre livraison,
159.

en Normandie, par Dawson
Turner, 129.

-en Normandie, par Mme C. Stot-
hard, 129,

-dans la Normandie, par H.F. G.
Estrup, 387.

Vues (Série de ) des ruines les
plus intéressantes des anciens
châteaux de l'Angleterre, etc.,
par E. W. Brayley, 381.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

un passage nord-ouest de l'o-Yelin. Voy. NOMINATIONS ACA-

céan Atlantique à l'océan Paci-
fique, par W. E. Parry, 642.
-au nord, pour la pêche de la ba-
leine, par W. Scoresby, 127.
aux chutes du Niagara, 374.
au Chili, par un jeune Amé-
ricain, 635.

-

(Nouveau) dans l'intérieur de
l'Afrique, 418.

dans le royaume d'Ashantée,
par Dupuis, 748.

DEMIQUES.


Zannoni (G. B.). Éloge de l'abbé
L. Lanzi, 403.
Zschokke (Henri). Histoire de la
lutte et de la destruction des
républiques démocratiques de
Schwytz, Uri et Unterwalden;
traduite de l'allemand par A.
Pictet, 397.

FIN DE LA TABLE,

806

SUPPLÉMENT AUX ERRATA DU TOME XX.
Page 117, ligne avant-dernière, instructive, lisez : instinctive.

SUPPLÉMENT AUX ERRATA DU TOME XXI.

Page 223. L'article relatif au tombeau de Voltaire, à Ferney, de-
vait être, sous la rubrique, FRANCE, et non SUISSE; - p. 475, l. 2,
Eupolem, lisez: Eupolème; — p. 487, 1. 37, Grard, lisez : Girard.

-

[ocr errors]

ERRATA DU TOME XXII.

-

Page 33, ligne 2, éditeurs, lisez: éditeur;-p. 128, 1. 30, caractères,
lisez : caractère; —p. 130, l. 113, XIIe siècle, lisez : XVIe siècle; --
p. 146,l. 12, Die Korssnchen, lisez: Die Korssunschen; — p. 157,l. 23,
Wenturas, lisez: Venturas;-p. 162, l. 18, 2 vol. in-12; prix 4 fr. 25 c.
et 5 fr., lisez 2 vol. in- 18; prix 5 fr. et 6 fr. 50 c.;—p. 172, l. 21, car
il tems, lisez: car il est tems;—p. 182, l. 17, GRIVELLI, lisez : CRIVELLI;
-p. 192, 1. 38, l'intérêt du moment, lisez : l'intérêt du roman ;—p. 232,
1. 3, Mistra, lisez : Misitra; — ibid., 1. 5, Analpharitos, lisez: Analpka-
bitos; p. 315, note, lisez : Paris, 1822. Barrois aíné, rue de Seine;
8 vol. in-8°; prix 65 fr'; — p. 377, l. 15, mettez le point-virgule
avant par;
- p. 380, Pierre Schlemikl, annoncé ici comme l'ouvrage
de Lamotte Fouqué, n'est point de cet écrivain, mais bien de M. de
Chamisso, déjà connu comme naturaliste attaché à l'expédition de
découvertes, commandée, il y a quelques années, par M. Otto de
Kotzebue, sur le brick le Rurik, aux frais du comte Roumanzof;
p. 392, l. 13, Erweis das, lisez: Erweis dass ; — p. 496, 1. 5, Aranzi,
lisez Ranzani; p. 563, 1. 23 et 24 ces mots : habent sua fata libelli,
attribués ici à Horace, sont une portion du vers suivant: Pro capta
lectoris habent sua fata libelli, vers qui fait partie du poëme de Teren-
tianus Maurus, intitulé: de Syllabis. Ce poëte vivait cent ans environ
après Horace. (Note de M. Barbier); p. 654, l. 13, de politicá,
lisez de politiá; ibid., 1. 14, de la politique, lisez: de la républi-
que; - p. 673, l. 26, 6 fr., lisez : 7 francs ; —p. 683, l. 31, levées
particulières, lisez levés particuliers;· -p. 685, l. 22 et 23, When igno-
rance is duty, it is folly te be wise, lisez : When ignorance is bliss 'Tis
folly, etc. Le mot duty, que M. Klaproth traduit par ordre, ordon-
nance, et auquel M. E. Gauttier ne reconnaît que la signification de
devoir, a, du reste, une autre signification en outre de cette der-
nière, c'est celle d'impôt. (Note communiquée par un anglais); -
p. 687, l. 13, établi commandataire, lisez: abbé commandataire ;
p. 748, l. 32, GRÈCE, lisez : ILES IONIENNES ; —p. 749, 1. 37, dans
l'eau froide, lisez dans l'eau chaude.

[ocr errors]

---

:

-

FIN DU TOME VINGT-DEUXIÈME.

-

[graphic]
« PrethodnaNastavi »